"de las directrices para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • المبادئ التوجيهية من أجل
        
    • المبادئ التوجيهية للتعاون
        
    • في ذلك الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية
        
    Aplicación de las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación de UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Las revisiones necesarias de las directrices para la presentación de informes se remitirán a la CP para su aprobación. UN كما سيُحال إلى مؤتمر الأطراف ما قد يلزم إجراؤه من تنقيحاتٍ للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ كي يعتمدها.
    Entre las recomendaciones formuladas por el seminario se sugirió que el Comité de los Derechos del Niño reforzara la eficacia del proceso de presentación de informes mediante la elaboración de una nota explicativa del contenido de las directrices para la presentación de informes. UN ومن بين التوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية اقتراح يقضي بأن تُعزز لجنة حقوق الطفل فعالية عملية تقديم التقارير من خلال إعداد مذكرة تفسيرية بشأن محتويات المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    También facilitó apoyo en las negociaciones sobre la revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    El orador destaca el estado de la revisión de las directrices para la presentación de informes en otros órganos creados en virtud de tratados a las que se alude en el párrafo 6. UN وسلط الضوء على حالة مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ في هيئات المعاهدات الأخرى المشار إليها في الفقرة 6.
    Este trabajo se considera indispensable para facilitar la aplicación de las " Directrices para la armonización de las adquisiciones de las Naciones Unidas a nivel de los países " . UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    Se informó a la Comisión de que algunos de los funcionarios que ocupaban esos puestos eran contratados a plazo fijo, ya sea intermitentemente o en forma continua, con interrupciones cortas en sus contratos en cumplimiento de las directrices para la contratación de personal supernumerario financiado con fondos para personal temporario general. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن بعض الوظفين في هذه المناصب يُستخدمون على أساس مدة محددة، إما بشكل متقطع أو بشكل مستمر مع فترات انقطاع قصيرة في عقودهم كي تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين الموظفين المؤقتين الذين تمول وظائفهم من أموال المساعدة المؤقتة العامة.
    Una delegación señaló que todavía no se disponía de las directrices para la partida 1.1.3. UN ولاحظ وفد آخر أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبند ١-١-٣ ليست متاحة بعد.
    • Las directrices sobre el marco para los países que no han optado por preparar la nota podrían armonizarse con el examen de las directrices para la nota UN ● يمكن المواءمة بين المبادئ التوجيهية بشأن وضع اﻷطر للبلدان التي ليست لديها مذكرة استراتيجية قطرية واستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمذكرة الاستراتيجية القطرية
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Se informó a la Comisión de que algunos de los funcionarios que ocupaban esos puestos eran contratados a plazo fijo, ya sea intermitentemente o en forma continua, con interrupciones cortas en sus contratos en cumplimiento de las directrices para la contratación de personal supernumerario financiado con fondos para personal temporario general. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن بعض الموظفين في هذه المناصب يُستخدمون على أساس مدة محددة، إما بشكل متقطع أو بشكل مستمر مع فترات انقطاع قصيرة في عقودهم كي تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين الموظفين المؤقتين الذين تمول وظائفهم من أموال المساعدة المؤقتة العامة.
    Una delegación señaló que todavía no se disponía de las directrices para la partida 1.1.3. UN ولاحظ وفد آخر أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبند ١-١-٣ ليست متاحة بعد.
    Contiene una propuesta de revisión de las directrices para la presentación de informes, que se ha preparado para facilitar el examen de este asunto durante el 16º período de sesiones del OSACT. UN وهي تتضمن اقتراحاً بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، قدم لتيسير النظر في هذه المسألة أثناء الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Propuesta de revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales UN اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، الجزء الأول: مبادئ توجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    Sumándose a las respuestas, el Director de la División de Programas y Apoyo a las Operaciones dijo que se facilitaría un resumen de las directrices para la planificación de contingencia y que se tenía plena conciencia de la importancia de la inscripción de los refugiados. UN وإضافة إلى هذه الردود قال مدير شعبة دعم البرامج والدعم التنفيذي إنه سيتم إتاحة موجز للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط للطوارئ وأن أهمية التسجيل مفهومة جيدا.
    Otro paso positivo es la aprobación, por la Conferencia de Desarme, de las directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى اعتماد هيئة نزع السلاح للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Otro paso positivo es la aprobación, por la Conferencia de Desarme, de las directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى اعتماد هيئة نزع السلاح للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    También sería necesaria una decisión de la CP/RP en la que se solicitara la revisión de las directrices para la presentación de información en el marco de la Convención y el Protocolo de Kyoto, para dar cabida a los nuevos PCA. UN وستكون هنالك حاجة كذلك إلى مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لطلب تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو لإدراج إمكانات الاحترار العالمي الجديدة.
    7. Celebra la aprobación de las directrices para la Comisión de Cesación del Fuego que rigen el movimiento de las tropas tras la firma del Acuerdo General de Paz y exhorta a las partes a que adhieran a las directrices y cooperen con la ONUMOZ en la tarea de hacerlas cumplir; UN ٧ - يرحب بإقرار المبادئ التوجيهية الخاصة بلجنة وقف إطلاق النار، التي تحكم حركة القوات بعد توقيع اتفاق السلم العام، ويحث الطرفين على الالتزام بتلك المبادئ التوجيهية والتعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما يبذل من جهود لتطبيقه؛
    C. Aplicación de las directrices para la planificación de nuevas UN جيم - تنفيذ المبادئ التوجيهية من أجل مزيد من التخطيط
    También se examina el informe del Administrador del PNUD sobre la aplicación de las directrices para la CTPD y las disposiciones orgánicas, administrativas y financieras del PNUD en apoyo de la CSS. UN كما تقوم باستعراض تقرير مدير البرنامج الإنمائي عن تنفيذ المبادئ التوجيهية للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، والترتيبات التنظيمية والإدارية والمالية للبرنامج الإنمائي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    de las directrices para la presentación de informes sobre otras cuestiones) UN (بما في ذلك الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قضايا أخرى)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus