"de las empresas pequeñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الصغيرة
        
    • المشاريع الصغيرة
        
    • للمشاريع الصغيرة
        
    • للمؤسسات الصغيرة
        
    • للشركات الصغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • الشركات الصغيرة
        
    • مؤسسات الأعمال الصغيرة
        
    • المعنية بالمشاريع الصغيرة
        
    • الأعمال التجارية الصغيرة
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • للمنشآت الصغيرة
        
    • للمؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • الصناعات الصغيرة
        
    • والمؤسسات الصغيرة
        
    Se hizo hincapié en los problemas particulares de las empresas pequeñas y medianas. UN ووضع تأكيد على المشاكل التي تنفرد بها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    En 1996 el desarrollo de las empresas pequeñas creó un millón de nuevos empleos. UN وتم سنة ١٩٩٦ إنشاء مليون فرصة عمل جديدة بسبب تنمية المشاريع الصغيرة.
    En algunos sectores de las empresas pequeñas y medianas hay un fuerte sesgo masculino/femenino. UN وبعض ميادين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تتسم بتحيز شديد بين الذكور والإناث.
    En relación con esto se expresó el temor al riesgo de marginación, sobre todo en el caso de las empresas pequeñas y medianas (PYMES) africanas. UN وفي هذا الصدد، أبديت مخاوف إزاء احتمالات التهميش، خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا.
    Aprovechamiento de las relaciones sostenibles en favor de las empresas pequeñas y medianas del sector textil de Turquía UN تسخير الروابط المستدامة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع المنسوجات التركي
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    Participación de las empresas pequeñas y medianas y de las microempresas en los centros de comercio; UN مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في النقاط التجارية؛
    ii) participación de las empresas pequeñas y medianas y de las microempresas en los Centros de Comercio; UN `٢` مشاركة المؤسسات الصغيرة والصغيرة جداً والمتوسطة في نقاط التجارة؛
    Sus objetivos serán facilitar el comercio internacional e impulsar una mayor participación en éste, en particular por parte de las empresas pequeñas y medianas. UN وأهداف هذه الرابطات هي تيسير التجارة الدولية والعمل على زيادة المشاركة في التجارة الدولية، وخاصة مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Otra delegación subrayó la pertinencia del proyecto de fomento de las empresas pequeñas y medianas que había surgido a raíz del éxito obtenido con un proyecto nacional de su país. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    Se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    El Grupo concluyó también que se necesitaban políticas específicas de promoción de las empresas pequeñas y medianas, debido a la vulnerabilidad del sector. UN كذلك، انتهى الفريق الى ضرورة وجود سياسات محددة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة نظرا لهشاشة هذا القطاع.
    En tercer lugar, las gestiones encaminadas a facilitar el acceso de las empresas pequeñas y medianas a los recursos financieros han variado también en cada caso. UN وثالثها، أن الجهود الرامية الى تسهيل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على الموارد المالية إنما يضطلع بها حسب الحاجة.
    En algunos países, una reforma agraria acertada ha sido el elemento precursor de un aumento de la productividad agrícola y del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. UN وفي بعض البلدان كان نجاح اﻹصلاح الزراعي بادرة تبشر بحدوث زيادات في اﻹنتاجية الزراعية وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    C. Necesidades de información de las empresas pequeñas y medianas UN احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى المعلومات
    iv) Inclusión de excepciones generales atendiendo a los objetivos nacionales de desarrollo, sobre todo en favor de las empresas pequeñas y medianas; UN `4` استثناءات عامة على ضوء أهداف التنمية الوطنية، لا سيما للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    32. La UNCTAD también debe proseguir sus trabajos de investigación y evaluación sobre la financiación de las transacciones comerciales de las empresas pequeñas y las microempresas. UN ٢٣ - ينبغي لﻷونكتاد أيضا متابعة أعماله البحثية والتقييمية المتعلقة بالتمويل التجاري للمؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر.
    También podrían realizarse esfuerzos internacionales específicamente dirigidos a aliviar los efectos sobre la competitividad de las empresas pequeñas de los países en desarrollo. UN ويجوز، أيضا، أن توجه الجهود الدولية تحديداً إلى تخفيف اﻵثار على القدرة التنافسية للشركات الصغيرة في البلدان النامية.
    El papel de la ONUDI en ese marco de desarrollo multiinstitucional se concentra en la promoción de las empresas pequeñas y medianas y en una industrialización ecológicamente racional. UN ويتركز دور اليونيدو في ذلك الاطار الانمائي المتعدد الوكالات على تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتصنيع السليم بيئيا.
    Por este motivo, en las políticas ambientales habría que prestar especial atención a los problemas de las empresas pequeñas. UN وبالتالي قد تحتاج السياسات البيئية إلى معالجة مشاغل الشركات الصغيرة بشكل خاص.
    La intención de las políticas de Israel era distorsionar y desfigurar la estructura de la economía palestina, y ello había provocado una grave reducción de la capacidad de las empresas pequeñas y medianas para producir y dar empleo. UN وأوضح أن نية السياسات الإسرائيلية هي تشويه هيكل الاقتصاد الفلسطيني وإزالة الطابع الرسمي عنه، مما أدى إلى انخفاض حاد في قدرة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإنتاج والتوظيف.
    Los cursos los imparten el Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo y la Dirección Israelí de las empresas pequeñas y Medianas, por medio de los Centros para la Promoción de la Capacidad Empresarial. UN وتقوم بتنظيم الدورات الدراسية وزارة الصناعة والتجارة والعمل والهيئة الإسرائيلية المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة، من خلال مراكز تشجيع ممارسة الأعمال الحرة.
    En 2010, gracias al desarrollo de las empresas pequeñas y las empresas privadas, se crearon 480.000 nuevos puestos de trabajo, más del 60% de ellos en zonas rurales. UN وفي عام 2010، أنشئت 000 480 فرصة عمل جديدة نتيجة لتطور الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة، وأُوجِِدت أكثر من 60 في المائة من فرص العمل الجديدة هذه بالمناطق الريفية.
    Además, la Asamblea General, en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, pidió que se prestara particular atención a las necesidades de las empresas pequeñas y medianas. UN وعلاوة على ذلك، دعت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة الى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    83. Repercusiones generales: Se renuncia a importantes oportunidades de crecimiento industrial dinámico cuando no se reconoce ni promueve la posible contribución de las empresas pequeñas y medianas a la innovación y las exportaciones. UN 83- الآثار العامة: تضيع فرص هامة لتحقيق نمو صناعي حيوي عندما لا يكون هناك اعتراف بالإسهام المحتمل للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في الابتكار والتصدير وتشجيع هذا الإسهام.
    Se da prioridad a los países menos adelantados, prestando la debida atención a las necesidades especiales de las empresas pequeñas y medianas en esos países. UN وتمنح اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في تلك البلدان.
    El Día de la Industrialización de África se centra este año en el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas, que son la columna vertebral de la actividad económica de África. UN إن يوم التصنيع في أفريقيا يركز هذه السنة على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. وهذه المشاريع هي العمود الفقري للنشاط الاقتصادي في أفريقيا.
    El Centro utiliza varios mecanismos de suministro para sus productos y servicios y otorga una atención especial a las necesidades de los países menos adelantados y de las empresas pequeñas y medianas. UN واستخدم المركز مجموعة متنوعة من آليات الإيصال لمنتجاته وخدماته وأولى اهتماما خاصا لحاجات أقل البلدان نموا والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus