"de las especificaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواصفات
        
    • مواصفات
        
    • للمواصفات
        
    • بالمواصفات
        
    • لمواصفات
        
    • مواصفاتها
        
    • مستوى محدّد
        
    • يتعلق بمواصفات
        
    La Junta opinó que la fecha de entrega prevista era una de las especificaciones importantes que el comprador debía indicar. UN ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل إحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري.
    Las entregas tuvieron lugar mucho después y sin el cumplimiento de algunos casos de las especificaciones convenidas, lo que obligó a la misión a efectuar gastos extraordinarios para instalar aparatos de acondicionamiento de aire en los vehículos. UN وتمت عمليات التسليم بعد مدة أطول بكثير من المدة المتفق عليها دون الوفاء ببعض المواصفات المتفق عليها، مما أدى الى تكبد البعثة لتكاليف إضافية من أجل تركيب مكيفات هوائية في العربات.
    La Junta consideró que la fecha de entrega prevista era una de las especificaciones importantes que el comprador debía indicar. UN ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل أحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري.
    El otro licitante presentó una propuesta que cumplía todos los pormenores de las especificaciones de las Naciones Unidas. UN ٥٥ - وقدم مقدم العطاء اﻵخر عرضا يتفق مع مواصفات اﻷمم المتحدة في كل تفاصيلها.
    Todos los desechos recibidos deberán ser tratados como desconocidos y peligrosos hasta que se haya verificado positivamente el cumplimiento de las especificaciones. UN وينبغي مناولة جميع النفايات الواردة على أنها غير معروفة وخطرة إلى أن يتم التحقق الإيجابي من امتثالها للمواصفات المحددة.
    Suministro a las misiones sobre el terreno de una lista completa de las especificaciones. UN ويجب أن تــزود البعثـات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات.
    El hecho de que los cuatro proveedores no recomendados por la empresa consultora no presentaran ofertas plantea dudas sobre el carácter de las especificaciones. UN وعدم ورود أي عطاء من أي بائع من البائعين اﻷربعة الذين لم توص بهم الشركة الاستشارية يثير شكوكا حول طبيعة المواصفات.
    Garantizar que la participación de los funcionarios encargados de las compras en el proceso de adquisiciones se limite a la preparación de las especificaciones y a la evaluación técnica de las ofertas. UN العمل على أن يكون اشتراك المسؤولين عن تقديم طلبات الشراء مقصوراً على إعداد المواصفات والتقييم الفني للعطاءات.
    La participación del personal técnico en la oficina de pedidos se limita actualmente a la preparación de las especificaciones de los bienes y servicios necesarios. UN يقتصر حالياً إشراف الموظفين الفنيين في مكتب المسؤول عن الطلبات على إعداد المواصفات للسلع والخدمات المطلوبة.
    Esto se puede determinar por medio de las especificaciones presentadas por las partes en cuestión, y según el nombre y la clase de bienes. UN ويمكن تقرير ذلك باستخدام المواصفات المقدمة من الأطراف المعنية ومن اسم ونوع السلع.
    Tampoco se supervisaba la calidad de las mercaderías entregadas ni el cumplimiento de las especificaciones. UN كما لم يكن هناك رصد لجودة السلع المسلمة واتفاقها مع المواصفات.
    Pleno cumplimiento de los requisitos de las especificaciones técnicas. UN ● المحافظة على الامتثال التام لشروط المواصفات التقنية.
    Ya se había nombrado un consultor técnico para el proyecto de conversión que estaba trabajando con las empresas interesadas en el desarrollo de las especificaciones técnicas necesarias. UN وقد تم بالفعل تعيين مستشار فني لمشروع التحويل وهو يعمل حالياً مع المؤسسات المعنية في وضع المواصفات التقنية اللازمة.
    :: Determinación de las especificaciones ambientales adecuadas para la divulgación; UN :: تحديد المواصفات البيئية المناسبة للنشر.
    Determinación de las especificaciones ambientales adecuadas para la divulgación UN تحديد المواصفات البيئية المناسبة لنشر هذه التقانات والمنهجيات.
    Este instituto se dedica al control de la calidad y la verificación de las especificaciones y los pesos y medidas en todos los ámbitos de la producción y los servicios. UN يعمل في إطار ضبط مواصفات القياس والجودة والمعايرة في كافة مجالات اﻹنتاج والخدمات.
    La definición de las especificaciones y la determinación de las fuentes de artículos singulares imponen retrasos en este sector. UN ويترتب على تحديد مواصفات اﻷصناف الفريدة ومصادرها بعض التأخير في هذا القطاع.
    Resumen de las especificaciones para encuestas por países UN موجز مواصفات الاستقصاء الوطني النموذج الأولي للاستبيان
    Se preparó una versión revisada del borrador de las especificaciones funcionales que se distribuyó a los expertos técnicos para que formulasen sus observaciones. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    * Realización de inspecciones al azar sobre el terreno para verificar el cumplimiento de las especificaciones UN :: القيام بعمليات تفتيش ميدانية عشوائية للتحقق من الامتثال للمواصفات
    Como en el caso de la tecnología web, la basada en SIMPUTER requiere conocimiento de las especificaciones técnicas, competencia y capacidad. UN وكذلك تتطلب تكنولوجيا الحاسوب المبسط، كما في حال التكنولوجيا القائمة على الإنترنت، توافر دراية بالمواصفات والقدرات والطاقات الفنية.
    En el contrato figuraba una descripción clara y pormenorizada de las especificaciones de las mercaderías. UN ونص العقد على وصف واضح ومفصل لمواصفات البضاعة.
    Se ha elaborado la lista aprobada de equipo de inspección, que consiste en 94 elementos, y se han aprobado la mayoría de las especificaciones. UN وقد وضعت قائمة معدات التفتيش المصدق عليها والمكونة من ٩٤ بندا منفصلا وأقرت معظم مواصفاتها.
    Se celebraron consultas con el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Adquisiciones acerca de las especificaciones para vehículos. UN وتجرى مشاورات مع الفريق العامل المشترك بين الوكــالات والمعــني بالشراء )مكتب خدمات المشتريات المشــتركة بــين الوكــالات( فيما يتعلق بمواصفات المركبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus