"de las fuerzas de seguridad del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الأمن التابعة
        
    • لقوات الأمن التابعة
        
    • من قوات الأمن
        
    • في قوات الأمن
        
    • للقوات الأمنية
        
    2007: 4.500 efectivos de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición UN الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    El Grupo de Supervisión calcula que se ha desviado hasta un 80% de la inversión internacional en el desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición con fines diferentes a los previstos. UN ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله.
    272. Herman das Dores fue muerto a tiros por un miembro de las Fuerzas de Seguridad del Batallón Territorial 315 el 16 de junio de 1998. UN 272- وقد قُتل هرمن داس دوريس على يد فرد من أفراد قوات الأمن التابعة للكتيبة الإقليمية 315 في 16 حزيران/يونيه 1998.
    También expresó su preocupación por el aumento de la amenaza que planteaba el LRA en zonas con una escasa presencia de las Fuerzas de Seguridad del Estado. UN وأعربت أيضا عن شواغلها إزاء تزايد خطر جيش الرب للمقاومة في المناطق التي يكون فيها لقوات الأمن التابعة للدولة وجود ضعيف.
    Eso se debe hacer de manera imparcial, sin importar que los perpetradores sean rebeldes, de las fuerzas de seguridad, del ejército congoleño o civiles. UN ويجب أن يكون ذلك دون انتقاء، سواء كانوا من المتمردين أو من قوات الأمن والجيش الحكوميين أو من المدنيين.
    Se ha enjuiciado a agricultores en tribunales especiales contra el terrorismo por manifestarse en contra de las Fuerzas de Seguridad del Estado que intentaban expulsarlos de su tierra. UN وجرت محاكمة مزارعين في محاكم خاصة بالإرهابيين للاحتجاج على محاولات قامت بها قوات الأمن التابعة للدولة لطردهم من أراضيهم.
    La fragmentación de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición se refleja en sus adquisiciones y ventas de armas en los mercados somalíes. UN 121 - يتجلى تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مشترياتها ومبيعاتها في أسواق السلاح الصومالية.
    En julio de 2008, miembros de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición participaron en Ghana en un programa de capacitación e intercambio de experiencias. UN وتلقت قوات الأمن التابعة للحكومة الانتقالية تدريبا في مجال تبادل الخبرات في غانا في شهر تموز/يوليه 2008.
    El Consejo de Ministros de la Unión Europea ha aprobado un concepto de gestión de crisis para una posible misión política europea de defensa y seguridad a fin de prestar asistencia en el adiestramiento de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN ووافق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على تبني مفهوم لإدارة الأزمات بشأن إنشاء بعثة أوروبية محتملة للأمن والسياسات الدفاعية، لدعم تدريب قوات الأمن التابعة للحكومة.
    Las violaciones cometidas por miembros de las Fuerzas de Seguridad del Estado incluyen: ejecuciones sumarias; violencia sexual y por motivos de género; tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; arrestos y detenciones arbitrarias; trabajos forzados y extorsión. UN ومن بين الانتهاكات التي ارتكبها أعضاء قوات الأمن التابعة للدولة: الإعدام بإجراءات موجزة؛ العنف الجنسي والجنساني؛ التعذيب وغيره من أنواع المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والقبض والاحتجاز التعسفي؛ والعمل الجبري والابتزاز.
    Tomando en consideración la información presentada por el Presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia y su llamamiento para recabar con urgencia apoyo y asistencia a fin de desarrollar la capacidad de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición, UN وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Operaciones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia 11 UN ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا 13
    A. Operaciones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia UN ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا
    El Consejo también levantó parcialmente por un período de 12 meses el embargo de armas impuesto al país, en particular sobre determinados suministros destinados únicamente al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia y a proporcionar seguridad a la población somalí. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    Su Gobierno también expresa preocupación por las denuncias de tortura y malos tratos a los prisioneros y detenidos por parte de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno del Irán. UN وأضاف أن بلده منشغل أيضا بالتقارير التي تتحدث عن تعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للحكومة الإيرانية.
    A solicitud de las Naciones Unidas, el grupo de trabajo también está integrado por representantes de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno sirio para agilizar la aplicación de los acuerdos alcanzados. UN وبناء على طلب الأمم المتحدة، ضم الفريق العامل أيضا ممثلين عن قوات الأمن التابعة للحكومة بهدف الإسراع في تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    Además, el Estado Parte no ha negado que la desaparición y posterior muerte del hermano del autor fueran causadas por miembros de las Fuerzas de Seguridad del Estado. UN وفضلاً عن ذلك، لم تنكر الدولة الطرف أن اختفاء شقيق صاحب البلاغ ثمّ وفاته قد تسبب فيهما أفراد ينتمون لقوات الأمن التابعة للدولة.
    Además, el Estado Parte no había negado que la desaparición y posterior muerte del hermano del autor fueran causadas por miembros de las Fuerzas de Seguridad del Estado. UN وفضلاً عن ذلك، لم تُنكر الدولة الطرف أن اختفاء أخ صاحب البلاغ ومن ثم وفاته قد حدثا على أيدي أفراد ينتمون لقوات الأمن التابعة للدولة.
    Al 10 de septiembre, aproximadamente 231.000 efectivos de las Fuerzas de Seguridad del Iraq estaban en servicio o en entrenamiento. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر كان هناك ما يقارب من 000 231 من قوات الأمن العراقية في الخدمة أو في التدريب.
    La mayoría de los ataques estaban dirigidos contra los mullahs que celebraban ceremonias funerarias por los fallecidos miembros de las Fuerzas de Seguridad del Afganistán y figuras religiosas que habían expresado apoyo público al Gobierno. UN واستهدفت أغلب الهجمات ملالي أثناء تشييع جنازات أفراد في قوات الأمن الأفغانية وشخصيات دينية عبرت علناً عن تأييدها الحكومة.
    Además, la Unión Europea, en estrecha cooperación con la Unión Africana, lleva a cabo en Uganda el entrenamiento de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، بالتدريب في أوغندا للقوات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus