"de las instituciones educativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات التعليمية
        
    • للمؤسسات التعليمية
        
    • في مؤسسات التعليم
        
    • المؤسسات التربوية
        
    • لمؤسسات التعليم
        
    • المنشآت التعليمية
        
    Las prioridades de educación variarán según la capacidad existente y la estructura y organización de las instituciones educativas. UN وستختلف اﻷولويات المتعلقة بالتعليم، تبعاً للقدرات القائمة ولهيكل المؤسسات التعليمية وتنظيمها.
    Supervisión gubernamental de las instituciones educativas para garantizar unas normas mínimas y fomentar la INCLUSIÓN UN الإشراف الحكومي على المؤسسات التعليمية لضمان المعايير الدنيا ولرعاية الشمول
    - Perfeccionar la gestión de las instituciones educativas mediante la participación de los órganos locales; UN تحسين إدارة المؤسسات التعليمية من خلال إشراك الهيئات المحلية؛
    La subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por los terroristas y quienes los apoyan se castiga según lo dispuesto en el Código Penal. UN ويعاقب تخريب الإرهابيين ومناصريهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بموجب القانون الجنائي العام.
    En ella se determinan las normas de aceptación de las instituciones educativas profesionales, los límites de edad y la lista de documentos que deben presentarse. UN فهو يحدد قواعد القبول في مؤسسات التعليم المهني وسن القبول وقائمة الوثائق التي يجب أن يقدمها الأشخاص الذين يحتاجون إلى رعاية صحية محدودة.
    Actividades de las instituciones educativas, las organizaciones profesionales y las ONG UN جهود المؤسسات التعليمية والمنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية
    Esas disposiciones se han adoptado por lo general para poner fin a la práctica de expulsar de las instituciones educativas a las muchachas embarazadas. UN وقد تم، في أغلب الأحيان، تبني تلك القوانين أو اللوائح للكف عن طرد التلميذات الحوامل من المؤسسات التعليمية.
    Actividades extraescolares que fortalezcan la cultura de los derechos humanos en el interior de las instituciones educativas; UN :: أنشطة لا صفية معززة لثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التعليمية.
    Es imperativo fomentar la capacidad intercultural y antirracista en todos los niveles de las instituciones educativas y que esta se integre en todas las políticas. UN وينبغي تنمية القدرات المتعلقة بالتعدد الثقافي ومناهضة العنصرية على كل المستويات داخل المؤسسات التعليمية كما يجب أن تسترشد جميع السياسات بذلك.
    En la actualidad, se está haciendo todo lo posible por incluir las bases del derecho internacional humanitario en los programas de las instituciones educativas. UN وفي الوقت الحالي، يجري بذل جهود كبيرة لتضمين أسس القانون الإنساني الدولي في برامج المؤسسات التعليمية.
    Este derecho implica que las minorías contribuyan a la elaboración, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los programas educativos y la administración de las instituciones educativas. UN ويتضمن هذا الحق أن تقوم الأقليات بالمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج التعليمية وفي إدارة المؤسسات التعليمية.
    En la actualidad, tras la reapertura de las escuelas, la mayor parte de las instituciones educativas están funcionando. UN وعلى إثر إعادة فتح المدارس، أصبحت معظم المؤسسات التعليمية عاملة الآن.
    * Varios expertos especializados en calidad de las instituciones educativas UN بعض الخبراء المتخصصين في مجال جودة المؤسسات التعليمية.
    También está previsto capacitar a 24.000 especialistas de las instituciones educativas y de las comisiones psicológicas, médicas y educativas. UN ويُعتَزم أيضاً تطوير مهارات 000 24 أخصائي من المؤسسات التعليمية والهيئات النفسية والطبية والتربوية.
    Cuadro 52. Realización de ajustes razonables y presupuesto de las instituciones educativas UN الجدول 52 توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وميزانية المؤسسات التعليمية
    De los 1.200 maestros de las instituciones educativas, 700 vivían en la Ribera Occidental y no pudieron llegar a sus lugares de trabajo. UN فإن ٠٠٧ مدرس من المدرسين العاملين في المؤسسات التعليمية والبالغ عددهم ٠٠٢ ١ مدرس يعيشون في الضفة الغربية قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    El Estado subvencionará los gastos de las instituciones educativas para que puedan llevar a cabo estas medidas. UN وستقدم الدولة للمؤسسات التعليمية المعنية بتيسير تطبيق هذا الإجراء إعانات تتعلق بنفقات كل طفل.
    Insta a los gobiernos a que incorporen la cuestión del desarrollo sostenible en los planes de estudio amplios de las instituciones educativas en todos los niveles con miras, en particular, a preparar a los jóvenes para que adopten modalidades de comportamiento racionales y completamente diferentes en su vida adulta. UN ويحث الحكومات على إدخال مسألة التنمية المستدامة في المناهج الدراسية الشاملة للمؤسسات التعليمية على جميع المستويات وذلك بالخصوص ﻹعداد الشباب لاعتماد أنماط سلوك مختلفة تماما وسليمة في حياتهم ككهول.
    88.58 Prestar más atención a la difusión de una cultura de derechos humanos a través de las instituciones educativas y los medios de comunicación (Arabia Saudita); UN 88-58- إيلاء مزيد من الاهتمام لنشر ثقافة حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم ووسائط الإعلام (المملكة العربية السعودية)؛
    Comprobación de los medios, instrumentos de enseñanza, etc. por medio de muestras tomadas de las instituciones educativas para evaluarlos y generalizarlos; UN تجريب الوسائل والأدوات التربويـة وغـيرها التي يتـم إعدادها على عينة من المؤسسات التربوية من أجل تقويمها وتعميمها.
    Un procedimiento general rige la autorización, certificación y habilitación de las instituciones educativas. UN وهناك إجراء عام يحكم إصدار التراخيص وشهادت التصديق والاعتماد لمؤسسات التعليم.
    Fortalecimiento de las instituciones educativas y de los idiomas indígenas UN تدعيم المنشآت التعليمية ولغات الشعوب اﻷصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus