"de las inversiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستثمارات
        
    • من استثمارات
        
    • الاستثمار من
        
    • الاستثماري
        
    • في استثمارات
        
    • اﻻستثمارات من
        
    • من استثمار
        
    • من الاستثمارات
        
    • للاستثمارات وقدرها
        
    • استثمار رأس
        
    • لأداء استثمارات
        
    • من الاستثمار
        
    • تغطي استثمارات
        
    • على استثمارات
        
    • عن استثمارات
        
    La diversificación a nivel mundial de las inversiones de la Caja es excepcional y ofrece buenas oportunidades de destacarse a jóvenes gerentes de cartera que tengan aspiraciones. UN والتنويع العالمي لاستثمارات الصندوق فريدا في نوعه فهو يتيح فرصا جيدة لمديري الحوافظ من الشباب الطموحين.
    El Representante del Secretario General se ocupa, en virtud de esa responsabilidad delegada, de la gestión y la contabilidad de las inversiones de la Caja. UN وفُوّض ممثل الأمين العام مسؤولية الإدارة والمحاسبة لاستثمارات الصندوق.
    El 68,2% de las inversiones de la Caja se encontraba en mercados fuera de los Estados Unidos. UN وكانت ٢,٦٨ من استثمارات الصندوق في أسواق خارج الولايات المتحدة.
    Señaló que ya pertenecían a la AMOPI 161 organismos de promoción de las inversiones de 139 países. UN وأشارت إلى أن عدد أعضاء الرابطة يبلغ حالياً 161 وكالة من وكالات ترويج الاستثمار من 139 بلداً.
    Felicita al Secretario General y al Comité de Inversiones por su eficaz gestión de las inversiones de la Caja. UN وأثنى على اﻷمين العام ولجنة الاستثمارات ﻹدارتهما السليمة لﻷداء الاستثماري للصندوق.
    En el Japón, hasta el momento el crecimiento inducido en el sector público y la inversión en vivienda no han sido suficientes para compensar la debilidad de las inversiones de las sociedades y de los gastos de los consumidores. UN وفي اليابان، لم يكن النمو المتحقق نتيجة للسياسة العامة المتبعة للاستثمار في القطاع العام واﻹسكان كافيا حتى اﻵن لتعويض الضعف في استثمارات الشركات وفي إنفاق المستهكلين.
    Valor de mercado de las inversiones de la Caja por país o zona al 31 de marzo de 2014a UN القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق موزعة حسب البلد أو المنطقة في
    Los titulares de los puestos de categoría P-5 y P-4 se ocuparían de las inversiones de capital. UN وسيتولى شاغلا الوظيفتين ف - ٥ و ف - ٤ شؤون لاستثمارات اﻷسهم.
    5. La importancia creciente de las inversiones de cartera como fuente de financiación plantea una serie de retos. UN ٥- واﻷهمية المتزايدة لاستثمارات الحوافظ المالية، كمصدر للتمويل، تطرح عدداً من التحديات.
    Volvió a centrarse la atención en la crisis asiática y en los problemas que plantea la libre corriente de las inversiones de cartera. UN وتركز الاهتمام مرة أخرى على الأزمة الآسيوية والتحديات المتعلقة بالسياسة العامة والناشئة عن التدفقات الحرة لاستثمارات الحوافظ المالية.
    La Comisión confiaba en que el Gobierno seguiría tratando de evitar las consecuencias perjudiciales y de estimular los efectos positivos de las inversiones de esas empresas en materia de empleo. UN ولذلك أعربت اللجنة عن ثقتها في أن تستمر الحكومة في تفادي الآثار السيئة وفي حفز الآثار الإيجابية في العمالة لاستثمارات هذه المشاريع.
    Generalmente se considera que estos depósitos forman parte de las inversiones de la compañía. UN على أن تعتبر الوديعة بوجه عام جزءا من استثمارات الشركة؛
    Los ingresos obtenidos de las inversiones de fondos fiduciarios se acreditarán de conformidad con las estipulaciones y las condiciones del fondo fiduciario de que se trate. UN وتضاف اﻹيرادات اﻵتية من استثمارات اﻷموال الاستئمانية، طبقا لشروط اﻷموال الاستئمانية المعنية.
    Diversos factores, entre ellos la mejora del clima de inversión, los altos precios de los productos básicos y la recuperación de la economía mundial, favorecieron un aumento de las inversiones de empresas transnacionales. UN وقد وفر اجتماع عدة عوامل، ومن بينها تحسن مناخ الاستثمار، وصلابة أسعار السلع الأساسية، والانتعاش الاقتصادي العالمي، زخما لزيادة الاستثمار من قبل الشركات عبر الوطنية.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción del rendimiento de las inversiones de la Caja, que arrojaron un resultado positivo por quinto año consecutivo. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح الأداء الاستثماري للصندوق الذي حقق نتيجة إيجابية للسنة الخامسة على التوالي.
    Efectivamente, el ahorro de las personas que prevén jubilarse en el próximo siglo explica directamente parte del aumento actual de las inversiones de cartera en los nuevos mercados. UN وبالفعل فإن المدخرات الحالية لﻷفراد المتوقع أن يتقاعدوا في القرن المقبل تستأثر مباشرة بقدر من موجة الارتفاع الحالية في استثمارات الحافظات المالية في اﻷسواق الناشئة.
    Las actividades encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros deben tener un carácter integral como parte de las inversiones de los Estados en la consecución de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. Fomento de la capacidad UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، باعتبار ذلك جزءا من استثمار الدول في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según la UNCTAD, las inversiones extranjeras directas abarcan un porcentaje cada vez mayor de las inversiones de capital fijo, incluso en los países con economías modestas. UN ووفقا لبيانات اﻷونكتاد، بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة نسبة مئوية متزايدة من الاستثمارات الرأسمالية الثابتة، بما في ذلك في البلدان ذات الاقتصادات المتواضعة.
    El valor contable de las inversiones de 2 millones de dólares se presenta en el cuadro 8. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها مليونان من الدولارات.
    11. Como acontecimiento paralelo durante la IX UNCTAD, la secretaría de la UNCTAD organizó un seminario sobre las perspectivas de las inversiones de capital riesgo en Africa. UN ١١- ونظمت أمانة اﻷونكتاد، بالمزامنة مع اﻷونكتاد التاسع، حلقة دراسية عن ترقبات استثمار رأس المال الذاتي في أفريقيا.
    El Comité Mixto también pidió al Secretario General que presentara al Comité Permanente, en su próxima reunión, la formulación del mandato para un examen externo e independiente de las inversiones de la Caja, junto con las consecuencias financieras de ese examen. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل، الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف.
    Una proporción cada vez más importante de la inversión externa de los países en desarrollo se dirige a otros países en desarrollo, y el porcentaje de la inversión internacional SurSur aumenta con más rapidez que el de las inversiones de los países desarrollados en los países en desarrollo. UN ويتزايد حجم الاستثمار الخارجي من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، ويزداد معدل الاستثمار الدولي بين بلدان الجنوب بوتيرة أسرع من الاستثمار القادم من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Además, en lo que respecta al cumplimiento de las normas, se encarga de la ejecución de procesos adecuados de seguimiento y control de las inversiones de la Caja. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالامتثال، كُلف القسم بتنفيذ عمليات رصد ورقابة كافية تغطي استثمارات الصندوق.
    Promoción de las inversiones de tercera generación: orientación concreta hacia los inversionistas UN التشجيع على استثمارات الجيل الثالث: استهداف المستثمر
    Claro, pero, ¿qué hay de las inversiones de Larry Garber y sus cuentas bancarias? Open Subtitles لقد زيفت موتي مرة بالتأكيد ولكن ماذا عن استثمارات لاري غاربر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus