"de las medidas no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير غير
        
    • للتدابير غير
        
    • الحواجز غير
        
    • فيما يتعلق بالتدابير غير
        
    • المتعلقة بالتدابير غير
        
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    ● Arancelización de las medidas no arancelarias UN ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات:
    Enumera algunas de las medidas no punitivas, las medidas de fomento de la confianza que se han adoptado con el decidido aliento de los sucesivos Primeros Ministros. UN وعدّد بعض التدابير غير العقوبية، وتدابير بناء الثقة التي اتخذت بتشجيع نشط من رؤساء الوزراء المتعاقبين.
    Un análisis no paramétrico de las medidas no arancelarias en el comercio. UN إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة.
    Las deliberaciones se concentraron en las cadenas mundiales de producción y distribución y en la importancia cada vez mayor de las medidas no arancelarias. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    Conforme al índice del efecto restrictivo de las medidas no arancelarias se calificaba a los países en una escala del 1 al 3, basándose en la prevalencia de las BNA. UN ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية.
    La NWAC instó a que se dieran pasos concretos para asegurar la aplicación de las medidas no legislativas recomendadas por las mujeres aborígenes. UN وحثت الرابطة الحكومة على اتخاذ تدابير عملية تضمن تنفيذ التدابير غير التشريعية التي أوصت بها النساء الأصليات.
    Otro hizo hincapié en la importancia del costo y la eficiencia de las medidas no tecnológicas que se estaban examinando, junto con los costos sociales y económicos de la inacción. UN وأبرز آخر أهمية تكلفة وفعالية التدابير غير التكنولوجية التي يجرى بحثها مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم التحرّك.
    Además, todos los países tendrían que abstenerse de adoptar medidas proteccionistas, y habría que vigilar el efecto de las medidas no arancelarias en el desarrollo. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية.
    Otro hizo hincapié en la importancia del costo y la eficiencia de las medidas no tecnológicas que se estaban examinando, junto con los costos sociales y económicos de la inacción. UN وأبرز آخر أهمية تكلفة وفعالية التدابير غير التكنولوجية التي يجرى بحثها مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم التحرّك.
    La reducción de las medidas no arancelarias se considera una importante fuente de ingresos. UN ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل.
    La UNCTAD estima que el efecto restrictivo de las medidas no arancelarias sobre el comercio es aproximadamente dos veces superior al de los aranceles. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن التقييد التجاري الناجم عن التدابير غير التعريفية يبلغ ضعف التقييد الناجم عن التعريفات.
    Podría obtenerse un resultado similar si en los esquemas preferenciales se contemplara la reducción o eliminación de las medidas no arancelarias, en el contexto del trato especial y más favorable en favor de los países en desarrollo. UN وقد يمكن الحصول على نتيجة مماثلة إذا جرى النص في المخططات التفضيلية على تخفيض أو إزالة التدابير غير التعريفية، في إطار المعاملة الخاصة واﻷكثر ملاءمة للبلدان النامية.
    - Cláusula de trato especial: no arancelización de las medidas no arancelarias para ciertos productos; - válida durante el período de aplicaciónb. UN - بند المعاملة الخاصة: لا تحول التدابير غير الجمركية إلى تعريفات بالنسبة لبعض المنتجات - يسري أثناء فترة التنفيذ)١(.
    La filmación en video de todos los exámenes post mortem, también exigida por la Comisión y ya acordada en 13 Estados, es otro ejemplo de las medidas no punitivas que se están introduciendo gradualmente. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على التدابير غير العقوبية التي جرى اتخاذها بشكل تدريجي تصوير جميع الفحوص الطبية لجثث الموتى بالفيديو، وهو ما طالبت به اللجنة أيضا ووافقت عليه بالفعل ٣١ ولاية.
    En tercer lugar, la supresión gradual de las disposiciones del Acuerdo Multifibras (AMF) y de las limitaciones voluntarias de las exportaciones, que supuso una reducción considerable de las medidas no arancelarias. UN ثالثا، مع التخلص التدريجي من ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف والتقييدات الطوعية للصادرات، تم التراجع إلى حد كبير عن التدابير غير التعريفية.
    Gracias a este programa, es posible comparar los indicadores básicos sobre el régimen de importaciones, como por ejemplo los promedios arancelarios y la incidencia de las medidas no arancelarias, de diferentes países. UN ويتيح برنامج الحاسوب إجراء مقارنة فيما بين البلدان للمؤشرات اﻷساسية لنظام الواردات، من قبيل المتوسطات التعريفية وآثار التدابير غير التعريفية.
    Debe hacerse todo lo posible a nivel internacional para abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y tratar de reducir y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. UN لذا ينبغي بذل جهود دولية من أجل التصدي للتدابير غير التعريفية والسعي إلى خفض الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المبرَّرة أو إزالتها.
    A pesar de la importancia creciente de las medidas no arancelarias para regular el comercio internacional, su grado de prevalencia y utilización sigue siendo en general desconocido. UN وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها.
    b) Abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas; UN ب - التصدي للتدابير غير الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة؛
    Se crea un procedimiento de notificaciones y consultas obligatorias relativas, entre otras cosas, a la decisión de aplicar o prorrogar una medida de salvaguardia; sin embargo, la notificación de las medidas no gubernamentales es opcional. UN وأُنشئت إجراءات لﻹخطار الاجباري وللمشاورات فيما يتعلق بتقرير تطبيق تدابير الضمان أو تمديدها، ضمن أمور أخرى؛ ومن ناحية أخرى، يكون اﻹخطار فيما يتعلق بالتدابير غير الحكومية اختياريا.
    El Grupo se reunió en Ginebra en noviembre de 2009 y estudió la versión más reciente de la definición y clasificación de las medidas no arancelarias y el futuro plan para la iniciativa multianual mundial sobre medidas no arancelarias. UN واجتمع الفريق في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر لبحث الصيغة الأخيرة لتعريف وتصنيف البيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية ومستقبل مبادرة عالمية متعددة السنوات بشأن التدابير غير التعريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus