| Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. | UN | إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة. |
| ● Arancelización de las medidas no arancelarias | UN | ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات: |
| Enumera algunas de las medidas no punitivas, las medidas de fomento de la confianza que se han adoptado con el decidido aliento de los sucesivos Primeros Ministros. | UN | وعدّد بعض التدابير غير العقوبية، وتدابير بناء الثقة التي اتخذت بتشجيع نشط من رؤساء الوزراء المتعاقبين. |
| Un análisis no paramétrico de las medidas no arancelarias en el comercio. | UN | إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة. |
| Las deliberaciones se concentraron en las cadenas mundiales de producción y distribución y en la importancia cada vez mayor de las medidas no arancelarias. | UN | وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية. |
| Conforme al índice del efecto restrictivo de las medidas no arancelarias se calificaba a los países en una escala del 1 al 3, basándose en la prevalencia de las BNA. | UN | ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية. |
| La NWAC instó a que se dieran pasos concretos para asegurar la aplicación de las medidas no legislativas recomendadas por las mujeres aborígenes. | UN | وحثت الرابطة الحكومة على اتخاذ تدابير عملية تضمن تنفيذ التدابير غير التشريعية التي أوصت بها النساء الأصليات. |
| Otro hizo hincapié en la importancia del costo y la eficiencia de las medidas no tecnológicas que se estaban examinando, junto con los costos sociales y económicos de la inacción. | UN | وأبرز آخر أهمية تكلفة وفعالية التدابير غير التكنولوجية التي يجرى بحثها مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم التحرّك. |
| Además, todos los países tendrían que abstenerse de adoptar medidas proteccionistas, y habría que vigilar el efecto de las medidas no arancelarias en el desarrollo. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية. |
| Otro hizo hincapié en la importancia del costo y la eficiencia de las medidas no tecnológicas que se estaban examinando, junto con los costos sociales y económicos de la inacción. | UN | وأبرز آخر أهمية تكلفة وفعالية التدابير غير التكنولوجية التي يجرى بحثها مع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لعدم التحرّك. |
| La reducción de las medidas no arancelarias se considera una importante fuente de ingresos. | UN | ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل. |
| La UNCTAD estima que el efecto restrictivo de las medidas no arancelarias sobre el comercio es aproximadamente dos veces superior al de los aranceles. | UN | وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن التقييد التجاري الناجم عن التدابير غير التعريفية يبلغ ضعف التقييد الناجم عن التعريفات. |
| Podría obtenerse un resultado similar si en los esquemas preferenciales se contemplara la reducción o eliminación de las medidas no arancelarias, en el contexto del trato especial y más favorable en favor de los países en desarrollo. | UN | وقد يمكن الحصول على نتيجة مماثلة إذا جرى النص في المخططات التفضيلية على تخفيض أو إزالة التدابير غير التعريفية، في إطار المعاملة الخاصة واﻷكثر ملاءمة للبلدان النامية. |
| - Cláusula de trato especial: no arancelización de las medidas no arancelarias para ciertos productos; - válida durante el período de aplicaciónb. | UN | - بند المعاملة الخاصة: لا تحول التدابير غير الجمركية إلى تعريفات بالنسبة لبعض المنتجات - يسري أثناء فترة التنفيذ)١(. |
| La filmación en video de todos los exámenes post mortem, también exigida por la Comisión y ya acordada en 13 Estados, es otro ejemplo de las medidas no punitivas que se están introduciendo gradualmente. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى على التدابير غير العقوبية التي جرى اتخاذها بشكل تدريجي تصوير جميع الفحوص الطبية لجثث الموتى بالفيديو، وهو ما طالبت به اللجنة أيضا ووافقت عليه بالفعل ٣١ ولاية. |
| En tercer lugar, la supresión gradual de las disposiciones del Acuerdo Multifibras (AMF) y de las limitaciones voluntarias de las exportaciones, que supuso una reducción considerable de las medidas no arancelarias. | UN | ثالثا، مع التخلص التدريجي من ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف والتقييدات الطوعية للصادرات، تم التراجع إلى حد كبير عن التدابير غير التعريفية. |
| Gracias a este programa, es posible comparar los indicadores básicos sobre el régimen de importaciones, como por ejemplo los promedios arancelarios y la incidencia de las medidas no arancelarias, de diferentes países. | UN | ويتيح برنامج الحاسوب إجراء مقارنة فيما بين البلدان للمؤشرات اﻷساسية لنظام الواردات، من قبيل المتوسطات التعريفية وآثار التدابير غير التعريفية. |
| Debe hacerse todo lo posible a nivel internacional para abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y tratar de reducir y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. | UN | لذا ينبغي بذل جهود دولية من أجل التصدي للتدابير غير التعريفية والسعي إلى خفض الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المبرَّرة أو إزالتها. |
| A pesar de la importancia creciente de las medidas no arancelarias para regular el comercio internacional, su grado de prevalencia y utilización sigue siendo en general desconocido. | UN | وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها. |
| b) Abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas; | UN | ب - التصدي للتدابير غير الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة؛ |
| Se crea un procedimiento de notificaciones y consultas obligatorias relativas, entre otras cosas, a la decisión de aplicar o prorrogar una medida de salvaguardia; sin embargo, la notificación de las medidas no gubernamentales es opcional. | UN | وأُنشئت إجراءات لﻹخطار الاجباري وللمشاورات فيما يتعلق بتقرير تطبيق تدابير الضمان أو تمديدها، ضمن أمور أخرى؛ ومن ناحية أخرى، يكون اﻹخطار فيما يتعلق بالتدابير غير الحكومية اختياريا. |
| El Grupo se reunió en Ginebra en noviembre de 2009 y estudió la versión más reciente de la definición y clasificación de las medidas no arancelarias y el futuro plan para la iniciativa multianual mundial sobre medidas no arancelarias. | UN | واجتمع الفريق في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر لبحث الصيغة الأخيرة لتعريف وتصنيف البيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية ومستقبل مبادرة عالمية متعددة السنوات بشأن التدابير غير التعريفية. |