Sección II: Consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | الجزء الثاني: بحث البدائل عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
El Grupo de Expertos señaló que en las directrices figuraba una sección común sobre la consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | 28 - أشار فريق الخبراء إلى أن المبادئ التوجيهية اشتملت على - قسيم شامل بشأن بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Sección II: Consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | القسم الثاني: بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
i) la introducción gradual de las mejores técnicas disponibles para determinados sectores, con plazos específicos, y la promoción de la utilización de las mejores prácticas ambientales; | UN | ' 1` التدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة من أجل قطاعات معرفة في حدود أطر زمنية محددة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛ |
Introducción de la metodología de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para demostrar la reducción o eliminación de la liberación de COP de manera no intencional por la industria de Viet Nam | UN | تطبيق منهجية أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإيضاح تخفيض أو إنهاء إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بدون قصد من الصناعة في فييت نام |
ii) La promoción del uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para otros sectores importantes; | UN | ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛ |
Fomentar el empleo de las mejores técnicas disponibles/mejores prácticas ambientales en las plantas industriales en las que se utiliza o libera mercurio; | UN | تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛ |
Dijo que era importante incorporar el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | وتابع قائلاً إن من المهم أن يُضمّن الصك استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Un representante sugirió que la evaluación del cumplimiento complementaría la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | وأشار أحد الممثلين بأن يكون تقييم الامتثال استكمالاً لتطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Un representante dijo que exigir la aplicación de las mejores técnicas disponibles impondría una pesada carga económica a esos países. | UN | وقال أحد الممثلين إن اقتضاء تطبيق أفضل التقنيات المتاحة سيفرض عبئاً اقتصادياً كبيراً على هذه البلدان. |
Comisión de las mejores técnicas disponibles y las prácticas ambientales de las emisiones de contaminantes persistentes en las fábricas del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo. | UN | لجنة أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية للانبعاثات من الملوثات الثابتة في مصانع دول مجلس التعاون. |
La definición de las mejores técnicas disponibles se reproduce tal como figura en el documento de sesión en la materia (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) elaborado por el grupo jurídico. | UN | ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني. |
Definición de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | تعريف أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
La lista de medidas podría incluir opciones como i) establecer una meta nacional de reducción de las emisiones, ii) fijar valores límite para las emisiones o iii) elaborar un plan de aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | ويمكن أن تشمل قائمة الإجراءات خيارات من قبيل ' 1` تحديد هدف وطني لتخفيض الانبعاثات، ' 2` أو إنشاء قيم لحدود الانبعاثات، ' 3` أو وضع خطة لتنفيذ أفضل التقنيات المتاحة. |
Parte IV: Planes de aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | الفرع رابعاً: خطط تنفيذ أفضل التقنيات المتاحة |
Una Parte podrá utilizar valores límite de emisión que sean compatibles con la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | ويجوز للطرف أن يستخدم قِيَماً حدّية للانبعاثات تتسق وتطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Una Parte podrá utilizar valores límite de emisión que sean compatibles con la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | ويجوز للطرف أن يستخدم قِيَماً حدّية للانبعاثات تتسق وتطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Número de Partes que han alentado la adopción de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las categorías prioritarias de fuentes | UN | عدد الأطراف التي روجت لاعتماد أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لفئات المصادر ذات الأولوية |
Número de Partes que han adoptado medidas que hacen necesario el uso de las mejores técnicas disponibles para las categorías de fuentes prioritarias | UN | مؤشر العمليات 5 عدد الأطراف التي اعتمدت تدابير تتطلب أفضل التقنيات المتاحة لفئات المصادر ذات الأولوية مؤشر العمليات 6 |
Dichas pruebas ayudarían también a la adopción de decisiones relativas al establecimiento de las mejores técnicas disponibles para el diseño de los hornos, el tratamiento de los gases de chimenea y la protección correspondiente de los trabajadores y del medio ambiente. | UN | وستساعد هذه الأدلة أيضاً على اتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة لتصميم الأفران ومعالجة غازات المداخن وما يرتبط بذلك من حماية العمال والبيئة. |
Elaboración y promoción de las mejores técnicas disponibles | UN | تطوير والنهوض بأفضل التقنيات المتاحة |
iii) Beneficios compartidos de las mejores técnicas disponibles para los productos químicos incluidos en la lista del anexo C | UN | ' 3` المنافع المشتركة لأفضل التقنيات المتاحة بالنسبة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم |