"de las mesas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات المائدة
        
    • أعضاء مكاتب
        
    • جلسات المائدة
        
    • اجتماعي المائدة
        
    • من الموائد
        
    • للمكاتب
        
    • توضيح حلقة
        
    • مناقشات المائدة
        
    • من مراكز
        
    • اجتماعات الموائد
        
    • بين مكتبي
        
    • لاجتماعات الموائد
        
    • المائدتين
        
    • عقد اجتماعات مائدة
        
    • في الموائد
        
    En los anexos I a III del presente informe figuran los resúmenes de las mesas redondas elaborados por sus respectivas presidencias. UN أما الموجزات التي أعدّها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة فهي ترد في المرفقات من الأول إلى الثالث للتقرير الحالي.
    Los lugares de reunión de las mesas redondas entre los interesados también se anunciarán posteriormente. UN وسيعلن عن مكان انعقاد اجتماعات المائدة المستديرة لمختلف أصحاب المصلحة في مرحلة لاحقة.
    Los copresidentes y los ponentes principales de las mesas redondas fueron los siguientes: UN وفيما يلي أسماء الرئيسين المشاركين والمحاورين الرئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة:
    Tema 5 del programa: Elección de las mesas de las Comisiones Principales UN البند 5 من جدول الأعمال: انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية
    La Secretaría invitará a los participantes a inscribirse para participar en una de las mesas redondas con antelación a la Conferencia, teniendo presente el número total de participantes mencionado más arriba. UN وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه.
    Los temas principales que surgieron de las deliberaciones de las mesas redondas se indican a continuación. UN ومن خلال مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة، برزت المواضيع الرئيسية التالية:
    Escucharemos los informes de las mesas redondas y se aprobará el proyecto de documento final. UN وسوف نستمع إلى تقارير من الموائد المستديرة، وسيعتمد مشروع الوثيقة الختامية.
    Debería mejorarse la interacción del Consejo con sus órganos subsidiarios, mediante reuniones conjuntas de las mesas y el fortalecimiento de las funciones de coordinación. UN ينبغي زيادة التفاعل بين المجلس وهيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب وتعزيز مهام التنسيق.
    Los títulos de las mesas redondas y del diálogo interactivo oficioso fueron los siguientes: UN وكانت عناوين اجتماعات المائدة المستديرة والحوار التفاعلي غير الرسمي على النحو التالي:
    Mi delegación fue una de las que pidieron que se prepararan actas orales y escritas de las reuniones de las mesas redondas. UN كان وفد بلادي من الوفود التي طالبت بتوفير محاضر حرفية لمناقشات اجتماعات المائدة المستديرة.
    Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas sobre las deliberaciones de las mesas redondas. UN يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة عروضا شفوية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة.
    Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas sobre las deliberaciones de las mesas redondas. UN يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة عروضا شفوية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة.
    Los presidentes de las mesas redondas harán una presentación oral de los resúmenes de los debates durante la última sesión plenaria del período extraordinario de sesiones. UN ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    ► El proceso de las mesas redondas de expertos ha resultado útil, en general, para numerosos interesados. UN لقد تبين عموماً أن عملية اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء كانت مفيدة لجمهور واسع.
    Cada una de las mesas redondas fue invitada a abordar los temas seleccionados para el Foro. UN ودعي كل من اجتماعات المائدة المستديرة إلى معالجة المواضيع التي اختيرت للمنتدى.
    Tema 5 del programa: Elección de las mesas de las Comisiones Principales UN البند 5 من جدول الأعمال: انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية
    La Secretaría invitará a los participantes a inscribirse para participar en una de las mesas redondas con antelación a la Conferencia, teniendo presente el número total de participantes mencionado más arriba. UN وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه.
    Exposición de los resúmenes de las mesas redondas UN عرضان لموجز وقائع اجتماعي المائدة المستديرة
    Dio instrucciones para que se retirara todo material que llevara el membrete de la Internacional de Solidaridad Cristiana de los casilleros reservados para las delegaciones y de las mesas adyacentes a las salas de conferencias de la Comisión. UN فصدرت التعليمات بإزالة أية مواد إعلامية تحمل ترويسة منشورات منظمة التضامن المسيحي الدولية من كُوات البريد المخصصة للوفود، وكذلك من الموائد المجاورة لغرفة اجتماعات اللجنة.
    Al respecto, se podrían organizar más reuniones conjuntas bilaterales de las mesas entre las comisiones orgánicas para promover la interacción horizontal sustantiva. UN وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المزيد من الاجتماعات المشتركة للمكاتب بين مختلف اللجان الفنية لتعزيز التفاعل الأفقي الموضوعي.
    Se solicita a las delegaciones que presenten los nombres y los currículos a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: taylors@un.org y/o propp@un.org; fax: 1 (212) 963-3463; oficina DC2-1268 u oficina DC2-1262), a más tardar el 5 de noviembre, indicando en cuál de las mesas redondas se propone que participen los expertos. UN ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية للخبراء إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني taylors@un.org و/أو proppe@un.org؛ رقم الفاكس 1 (212) 963-3463؛ الغرفة DC2-1268 أو الغرفة DC2-1262)، في موعد غايته 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مع توضيح حلقة النقاش التي يرشحون الخبير (الخبراء) إليها.
    Espero que los debates de las mesas redondas sigan utilizándose en el futuro. UN ويحدوني الأمل في أن تستغل مناقشات المائدة المستديرة في المستقبل.
    Esos equipos pudieron observar el proceso en aproximadamente el 45% de las mesas electorales de todo el país. UN وكان في استطاعة اﻷفرقة مراقبة العملية في نحو ٤٥ في المائة من مراكز الاقتراع في شتى أنحاء البلد.
    Por la tarde, la continuación de la plenaria estuvo dedicada a informar sobre las deliberaciones de las mesas redondas y a un ulterior debate. UN وكرست جلسة عامة مستأنفة عُقدت بعد الظهر لتقديم تقارير عن المناقشات التي دارت في اجتماعات الموائد المستديرة، ولإجراء مناقشة أخرى.
    Reunión conjunta de las mesas de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y del Consejo Económico y Social UN جلسة مشتركة بين مكتبي اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ello ha dado el impulso necesario a la conferencia de Copenhague, y yo tuve el honor de haber sido elegido como uno de los copresidentes de las mesas redondas. UN ووفر ذلك الزخم السياسي اللازم لمؤتمر كوبنهاغن، وكان من دواعي شعوري بالتواضع والتشريف على السواء أنني عملت بصفتي أحد الرؤساء المشاركين لاجتماعات الموائد المستديرة.
    Los temas principales que surgieron de las deliberaciones de las mesas redondas se indican a continuación. UN ومن خلال مناقشات المائدتين المستديرتين، برزت المواضيع الرئيسية التالية:
    En su decisión 46/101, la Comisión decidió que, a partir de su 47° período de sesiones, introduciría la opción de las mesas redondas de alto nivel. UN وقررت لجنة وضع المرأة بموجب مقررها 46/101 أن تستحدث، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين خيار عقد اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى.
    El UNICEF participó en todos esos acontecimientos mediante declaraciones de alto nivel y como miembro de las mesas redondas y los grupos pertinentes. UN وقد شاركت اليونيسيف في جميع هذه الأحداث من خلال بيانات رفيعة المستوى، وبوصفها عضوا في الموائد المستديرة والأفرقة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus