En los anexos I a III del presente informe figuran los resúmenes de las mesas redondas elaborados por sus respectivas presidencias. | UN | أما الموجزات التي أعدّها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة فهي ترد في المرفقات من الأول إلى الثالث للتقرير الحالي. |
Los lugares de reunión de las mesas redondas entre los interesados también se anunciarán posteriormente. | UN | وسيعلن عن مكان انعقاد اجتماعات المائدة المستديرة لمختلف أصحاب المصلحة في مرحلة لاحقة. |
Los copresidentes y los ponentes principales de las mesas redondas fueron los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء الرئيسين المشاركين والمحاورين الرئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة: |
Tema 5 del programa: Elección de las mesas de las Comisiones Principales | UN | البند 5 من جدول الأعمال: انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية |
La Secretaría invitará a los participantes a inscribirse para participar en una de las mesas redondas con antelación a la Conferencia, teniendo presente el número total de participantes mencionado más arriba. | UN | وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه. |
Los temas principales que surgieron de las deliberaciones de las mesas redondas se indican a continuación. | UN | ومن خلال مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة، برزت المواضيع الرئيسية التالية: |
Escucharemos los informes de las mesas redondas y se aprobará el proyecto de documento final. | UN | وسوف نستمع إلى تقارير من الموائد المستديرة، وسيعتمد مشروع الوثيقة الختامية. |
Debería mejorarse la interacción del Consejo con sus órganos subsidiarios, mediante reuniones conjuntas de las mesas y el fortalecimiento de las funciones de coordinación. | UN | ينبغي زيادة التفاعل بين المجلس وهيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب وتعزيز مهام التنسيق. |
Los títulos de las mesas redondas y del diálogo interactivo oficioso fueron los siguientes: | UN | وكانت عناوين اجتماعات المائدة المستديرة والحوار التفاعلي غير الرسمي على النحو التالي: |
Mi delegación fue una de las que pidieron que se prepararan actas orales y escritas de las reuniones de las mesas redondas. | UN | كان وفد بلادي من الوفود التي طالبت بتوفير محاضر حرفية لمناقشات اجتماعات المائدة المستديرة. |
Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas sobre las deliberaciones de las mesas redondas. | UN | يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة عروضا شفوية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة. |
Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas sobre las deliberaciones de las mesas redondas. | UN | يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة عروضا شفوية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة. |
Los presidentes de las mesas redondas harán una presentación oral de los resúmenes de los debates durante la última sesión plenaria del período extraordinario de sesiones. | UN | ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية. |
► El proceso de las mesas redondas de expertos ha resultado útil, en general, para numerosos interesados. | UN | لقد تبين عموماً أن عملية اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء كانت مفيدة لجمهور واسع. |
Cada una de las mesas redondas fue invitada a abordar los temas seleccionados para el Foro. | UN | ودعي كل من اجتماعات المائدة المستديرة إلى معالجة المواضيع التي اختيرت للمنتدى. |
Tema 5 del programa: Elección de las mesas de las Comisiones Principales | UN | البند 5 من جدول الأعمال: انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية |
La Secretaría invitará a los participantes a inscribirse para participar en una de las mesas redondas con antelación a la Conferencia, teniendo presente el número total de participantes mencionado más arriba. | UN | وسيُدعى المشاركون من جانب الأمانة العامة إلى تسجيل أسمائهم، قبل المؤتمر، من أجل المشاركة في إحدى جلسات المائدة المستديرة، مع مراعاة العدد الكلي للمشاركين المبين أعلاه. |
Exposición de los resúmenes de las mesas redondas | UN | عرضان لموجز وقائع اجتماعي المائدة المستديرة |
Dio instrucciones para que se retirara todo material que llevara el membrete de la Internacional de Solidaridad Cristiana de los casilleros reservados para las delegaciones y de las mesas adyacentes a las salas de conferencias de la Comisión. | UN | فصدرت التعليمات بإزالة أية مواد إعلامية تحمل ترويسة منشورات منظمة التضامن المسيحي الدولية من كُوات البريد المخصصة للوفود، وكذلك من الموائد المجاورة لغرفة اجتماعات اللجنة. |
Al respecto, se podrían organizar más reuniones conjuntas bilaterales de las mesas entre las comisiones orgánicas para promover la interacción horizontal sustantiva. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المزيد من الاجتماعات المشتركة للمكاتب بين مختلف اللجان الفنية لتعزيز التفاعل الأفقي الموضوعي. |
Se solicita a las delegaciones que presenten los nombres y los currículos a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: taylors@un.org y/o propp@un.org; fax: 1 (212) 963-3463; oficina DC2-1268 u oficina DC2-1262), a más tardar el 5 de noviembre, indicando en cuál de las mesas redondas se propone que participen los expertos. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسماء والسير الذاتية للخبراء إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني taylors@un.org و/أو proppe@un.org؛ رقم الفاكس 1 (212) 963-3463؛ الغرفة DC2-1268 أو الغرفة DC2-1262)، في موعد غايته 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مع توضيح حلقة النقاش التي يرشحون الخبير (الخبراء) إليها. |
Espero que los debates de las mesas redondas sigan utilizándose en el futuro. | UN | ويحدوني الأمل في أن تستغل مناقشات المائدة المستديرة في المستقبل. |
Esos equipos pudieron observar el proceso en aproximadamente el 45% de las mesas electorales de todo el país. | UN | وكان في استطاعة اﻷفرقة مراقبة العملية في نحو ٤٥ في المائة من مراكز الاقتراع في شتى أنحاء البلد. |
Por la tarde, la continuación de la plenaria estuvo dedicada a informar sobre las deliberaciones de las mesas redondas y a un ulterior debate. | UN | وكرست جلسة عامة مستأنفة عُقدت بعد الظهر لتقديم تقارير عن المناقشات التي دارت في اجتماعات الموائد المستديرة، ولإجراء مناقشة أخرى. |
Reunión conjunta de las mesas de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y del Consejo Económico y Social | UN | جلسة مشتركة بين مكتبي اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ello ha dado el impulso necesario a la conferencia de Copenhague, y yo tuve el honor de haber sido elegido como uno de los copresidentes de las mesas redondas. | UN | ووفر ذلك الزخم السياسي اللازم لمؤتمر كوبنهاغن، وكان من دواعي شعوري بالتواضع والتشريف على السواء أنني عملت بصفتي أحد الرؤساء المشاركين لاجتماعات الموائد المستديرة. |
Los temas principales que surgieron de las deliberaciones de las mesas redondas se indican a continuación. | UN | ومن خلال مناقشات المائدتين المستديرتين، برزت المواضيع الرئيسية التالية: |
En su decisión 46/101, la Comisión decidió que, a partir de su 47° período de sesiones, introduciría la opción de las mesas redondas de alto nivel. | UN | وقررت لجنة وضع المرأة بموجب مقررها 46/101 أن تستحدث، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين خيار عقد اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى. |
El UNICEF participó en todos esos acontecimientos mediante declaraciones de alto nivel y como miembro de las mesas redondas y los grupos pertinentes. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في جميع هذه الأحداث من خلال بيانات رفيعة المستوى، وبوصفها عضوا في الموائد المستديرة والأفرقة ذات الصلة. |