"de las montañas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جبال
        
    • للجبال في
        
    • الجبال في
        
    No solamente camas de flores, no solamente caricaturas de las montañas de Sierra Nevada. TED ليس فقط ببراعم الزهور، وليس مجرد رسوم كاريكاتورية في جبال سييرا نيفادا.
    crecí en el oeste de las montañas de Sierra Nevada, como ven aquí, en el Red Rock Canyon. TED لقد نشأت في الغرب في جبال سييرا نيفادا، كما ترون هنا، في أودية ريد روك.
    Estos yacimientos se encuentran principalmente al sur de las montañas de Altay y Tianshan y en la cuenca del Junggar. UN وتوجد هذه الرواسب أساسا إلى الجنوب من جبال التاي وتيانشاي وفي حوض جونغار.
    Se asentaron en el fértil valle Rusizi, en la alta meseta de las montañas de Mitumba. UN واستقروا في وادي روسيزي الخصيب وفي هضبة مرتفعة على جبال ميتومبا.
    Muchos países contaban con estrategias y programas nacionales, planificados o en ejecución para el desarrollo sostenible de las montañas de la región. UN 23 - وقام العديد من البلدان بالتخطيط لاستراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية المستدامة للجبال في المنطقة أو واصل العديد منها تنفيذ ما بدأه من قبل.
    Yo quisiera que se mantuviera la prioridad por los pobres, la prioridad por los que tienen menos ingresos, la prioridad por aquellos niños y jóvenes de las montañas de nuestros países que no tienen acceso a la salud, a la educación, al agua potable. UN أود أن تواصل المنظمة إيلاء الأولوية للفقراء، وذوي الدخل المحدود، والأطفال، والشباب الذين يعيشون في الجبال في بلداننا ولا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم أو مياه الشرب.
    Los organismos convinieron asimismo en que mantener y ampliar el acceso a la población necesitada, incluida la de las zonas controladas por los rebeldes de las montañas de Nuba, seguiría siendo una de las principales prioridades. UN واتفقت الوكالات أيضا على أن مسألة بقاء وتوسيع إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين، ومن بينهم سكان المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في جبال النوبة، سوف تظل مسألة ذات أولوية عليا.
    El proyecto incluirá la construcción de una fundición en la provincia Norte para transformar el níquel de los depósitos de las montañas de Koniambo. UN وسيشمل المشروع إنشاء مصهر في المقاطعة الشمالية لتجهيز النيكل المستخرج من جبال كونيامبو.
    También en 1997, se firmó con los grupos rebeldes Nuba el Acuerdo de Paz de de las montañas de Nuba, que acabó con la lucha en las montañas de Nuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوقيع في عام 1997 على اتفاق جبال النوبة للسلام المبرم مع فصائل النوبة المتمردة مما وضع حداً للقتال في جبال النوبة.
    Los glaciares de las montañas de Pamir y Tian Shan, que son las principales fuentes de los ríos Amu Darya y Sir Darya, se están derritiendo. UN فالأنهار الجليدية في جبال بامير وتيان شان، التي تعتبر المصدر الرئيسي لمياه نهري أموداريا وسيرداريا، بدأت تذوب.
    Tu cuerpo está blanco como la nieve que hay en las montañas... como la nieve de las montañas de Judea... que llega hasta los valles. Open Subtitles جسدك ابيض كالثلج الذي يستلقي على الجبال الشامخة كالثلج الذي يسلتلقي على جبال جوديا والذي ينحدر الى الوادي
    Escuadrón de la expedición, a las 9.15 horas, El interior de las montañas de Kunlun, Open Subtitles فريق من الباحثين، ظهر اليوم، في 9.15، المعدة كون جبال لون
    A ese respecto, se había comunicado que cientos de miles de personas habían sido sacadas cada mes de las montañas de Nuba y que las mujeres habían sido obligadas a contraer matrimonio mixto o vendidas como esclavas en el norte. UN وفي هذا الصدد، أفادت التقارير أنه يجري ترحيل عشرات اﻵلاف من السكان كل شهر من جبال النوبة كما يجري استغلال النساء ﻷغراض زيجات مختلطة أو يتم بيعهن كإماء في الشمال.
    Preocupadas por la situación, las Naciones Unidas continuarán haciendo todo lo posible por llegar a las poblaciones afectadas de las montañas de Nuba. UN ولما كانت اﻷمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء هذه الحالة وإزاء تشريد أعداد غفيرة من أبناء النوبة، فإنها ستوالي بذل جهود قوية للوصول إلى السكان المتأثرين في جبال النوبة.
    Cruz fue derrotado por Carrera en Patzún, buscó el refugio de las montañas de Verapaz y continuó su lucha contra los conservadores en diferentes tiempos y lugares hasta su muerte ocurrida en Palencia en 1869. UN وهزم كروز على يد كاريرا في باتزون، ولجأ إلى جبال فيراباز، واستمر في كفاحه ضد المحافظين في أوقات وأماكن مختلفة حتى وفاته التي حصلت في بالنسيا في عام ٩٦٨١.
    Una mejoría en las condiciones meteorológicas en la región de las montañas de Podgora permitió dotar nuevamente de personal al punto de cruce fronterizo de Sula en el Sector Bravo el 9 de febrero. UN وسمح تحسن اﻷحوال الجوية في جبال بودغورا بعودة أفراد نقطة العبور الحدودية في قطاع برافو إليها في ٩ شباط/فبراير.
    Se informó de que las condiciones en las zonas de las montañas de Loppit controladas por los rebeldes y en partes aisladas de Juba eran similares a las prevalecientes en Bahr el–Ghazal. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في جبال لوبيت وبعض الجيوب في مركز جوبا أفيد عن أحوال شبيهة باﻷحوال السائدة في بحر الغزال.
    La prioridad máxima del Enviado Especial del Secretario General era mantener y ampliar el acceso, incluso a las zonas de las montañas de Nuba controladas por los rebeldes. UN ١٧ - وكانت أولوية المبعوث الخاص اﻷساسية تتمثل في المحافظة على إمكانية الوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في جبال النوبة وتوسيع نطاقها.
    El programa de DIVERSITAS preparó un informe para el Consejo de Europa sobre los impactos del cambio climático en la diversidad biológica de las montañas de Europa. UN 37 - وأعد برنامج التقييم العالمي للتنوع البيولوجي للجبال التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي تقريرا عن آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي للجبال في أوروبا لمجلس أوروبا.
    d) Se deberían organizar reuniones regionales periódicas en colaboración con instituciones nacionales como SUPARCO del Pakistán y el Centro Internacional para el Desarrollo Integrado de las montañas de Nepal: UN (د) ينبغي تنظيم اجتماعات إقليمية دورية بالتعاون مع مؤسسات وطنية مثل سوباركو في باكستان والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في نيبال:
    El 40% de las poblaciones de las montañas de los países en desarrollo o en transición es vulnerable a la inseguridad alimentaria y la malnutrición UN وإن ما نسبته 40 في المائة من سكان الجبال في البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية هم عرضة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus