"de las mutilaciones genitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • من عمليات تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية للنساء
        
    • ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • مسألة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas UN تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Por tanto, contribuyen al aprovechamiento de los recursos y a la intensificación de esfuerzos para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas. UN وتسهم هذه النهج بالتالي في حشد الموارد وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Estos servicios también informan sobre los efectos de las mutilaciones genitales femeninas en la salud, lo que contribuye a la movilización de recursos y la ampliación de un enfoque multidimensional para erradicar la práctica. UN وتقدم هذه الخدمات أيضا معلومات عن الآثار الصحية المترتبة على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الأمر الذي يسهم في حشد الموارد وتوسيع نطاق النهج المتعدد الجوانب للقضاء على هذه الممارسة.
    El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. UN ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010.
    Sin embargo, los parlamentarios consideraron que, si bien era importante aprobar legislación, ésa era sólo una de las medidas que debían adoptarse para luchar contra la práctica ancestral de las mutilaciones genitales femeninas. UN غير أن البرلمانيين رأوا أن سن التشريعات، على أهميته، فهو ليس سوى نوع واحد من الأنواع الكثيرة من التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة الممارسة المترسخة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    1034. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que se han realizado y entiende las dificultades con que tropieza el Estado Parte para proteger a las niñas de su jurisdicción de las mutilaciones genitales femeninas practicadas fuera de su territorio. UN 1034- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة وتفهم المصاعب التي تواجهها الدولة الطرف في حماية الفتيات الخاضعين لولايتها من عمليات تشويه الأعضاء التناسلية التي تمارس خارج إقليمها.
    Además, la OMS fortaleció su protección regional para acelerar la erradicación de las mutilaciones genitales femeninas en África y determinó los objetivos que deben lograrse en cada país. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد.
    Se ha proporcionado poca información relativa a la inversión de recursos, incluidas las asignaciones presupuestarias de los gobiernos nacionales destinadas a intensificar de manera eficaz la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas. UN ولم تُقدَّم سوى معلومات محدودة فيما يتعلق باستثمار الموارد، بما في ذلك الاعتمادات التي ترصدها الحكومات الوطنية في الميزانية من أجل توسيع نطاق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو فعال.
    Los Estados deben dedicar más recursos a difundir eficazmente la erradicación de las mutilaciones genitales femeninas. UN ٥٨ - وينبغي للدول أن تخصِّص قدرا أكبر من الموارد لتوسيع نطاق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بفعالية.
    24. Las disposiciones del anteproyecto no tratan exclusivamente de las mutilaciones genitales femeninas, sino que abarcan todas las prácticas que atentan contra los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas, en particular su integridad física, su salud y su desarrollo psicológico. UN 24- ولا تقتصر أحكام مسودة المشروع هذه على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بل تشمل جميع الممارسات التي تمس الحقوق الأساسية للمرأة والطفلة، وخاصة سلامتهما البدنية، وصحتهما ونموهما النفسي.
    93. La Ley de 23 de diciembre de 1998 tiene por fin la represión de las mutilaciones genitales femeninas y del acoso sexual. UN 93- يُلحق القانون الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 العقوبة بالقائمين على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمضايقات الجنسية.
    Asimismo, la Asamblea exhortó a los Estados a asegurar que los planes de acción y las estrategias nacionales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas tuvieran un alcance amplio y multidisciplinario e instó a los Estados a garantizar la aplicación nacional de los compromisos internacionales y regionales. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات، وحثَّتها على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En Uganda, el Presidente de la República, Excmo. Sr. Yoweri Museveni, dirigió un llamamiento a la población del distrito de Kapchorwa, al este del país, pidiéndole que abandonara la práctica de las mutilaciones genitales femeninas. UN وفي أوغندا، وجَّه فخامة رئيس الجمهورية، السيد يوويري موسيفيني، نداءً إلى سكان مقاطعة كابتشوروا، في شرق البلد، طالبا إليهم التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Aunque es preciso expresar claramente el mensaje de condena de las mutilaciones genitales femeninas, la lucha contra esas prácticas debe hacerse con tacto e inteligencia. UN وإذا أريد أن تكون إدانة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إدانة واضحة، فيجب أن تجري مكافحة هذه الممارسة بحصافة وذكاء.
    Se lanza un llamamiento para la realización de una investigación exhaustiva que permita determinar el alcance del fenómeno en los países miembros de la Unión Europea y se expresa oposición a toda medicalización de las mutilaciones genitales femeninas. UN وهي توجه نداءً لإجراء تحقيق متعمق يتيح تحديد نطاق هذه الظاهرة في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وتعارض إضفاء طابع طبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El honor del Comité exige que se mantenga vigilante ante la cuestión general de las mutilaciones genitales femeninas, que podría hacer que los Estados fueran objeto de acusaciones en ocasión del examen de sus informes. UN إن على اللجنة توخي الحذر فيما يتعلق بالمسألة العامة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي يمكن أن تُسأل الدول بشأنها عند النظر في تقاريرها.
    1034. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que se han realizado y entiende las dificultades con que tropieza el Estado Parte para proteger a las niñas de su jurisdicción de las mutilaciones genitales femeninas practicadas fuera de su territorio. UN 1034- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة وتفهم المصاعب التي تواجهها الدولة الطرف في حماية الفتيات الخاضعين لولايتها من عمليات تشويه الأعضاء التناسلية التي تمارس خارج إقليمها.
    En esa conferencia, en que participaron médicos, científicos, dirigentes religiosos y ONG, había partidarios de las mutilaciones genitales femeninas que, según ellos, favorecía una mejor higiene de la mujer y una medicina acorde con la ley cherámica del islam. UN وفي إطار هذا المؤتمر الذي ضم أطباء وعلماء وزعماء دينيين ومنظمات غير حكومية، علت أصوات تؤيد ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للنساء بوصفها دليلاً على نظافة أنثوية أفضل وطباً مطابقاً للشريعة الإسلامية.
    Este año, Dinamarca remitió a la Relatora Especial detalles de una campaña de información y prevención de las mutilaciones genitales femeninas destinada a las poblaciones inmigrantes y, más especialmente, a la población de origen somalí. UN فقد قامت الدانمرك هذه السنة بموافاة المقررة الخاصة بتفاصيل حملة إعلامية ووقائية بشأن ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، موجهة إلى السكان المهاجرين، وعلى الأخص إلى الصوماليين منهم.
    Muchos de esos países han organizado programas de formación para jóvenes instructores sobre los efectos nocivos de las mutilaciones genitales femeninas y otras prácticas tradicionales nocivas. UN ومن بين هذه البلدان، قام العديد بوضع برامج تدريب لمدربين من الشباب بشأن الآثار الضارة لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة.
    Sin embargo, conviene señalar que el origen de la redacción de ese proyecto de convención es el examen de la cuestión de las mutilaciones genitales femeninas y la lucha librada contra esas prácticas. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن صياغة مسودة مشروع الاتفاقية هذه إنما يكمن وراءها النظر في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومكافحة هذه الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus