El aumento neto de las necesidades de recursos en esta sección se resume como sigue: | UN | ويرد فيما يلي تلخيص للزيادة الصافية في الاحتياجات من الموارد تحت هذا الباب. |
Esta presentación fragmentaria del presupuesto hace más difícil para las delegaciones y las capitales tener una idea general de las necesidades de recursos. | UN | وإن عرض الميزانية المجزأ هذا يجعل من الصعب على الوفود والعواصم أن تكوّن صورة إجمالية شاملة عن الاحتياجات من الموارد. |
La Comisión observa que una parte considerable de las necesidades de recursos propuestas corresponde a los servicios por contrata. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية. |
Es fundamental aumentar el caudal de fondos basándose en estimaciones minuciosas de las necesidades de recursos. | UN | وتعتبر زيادة التمويل استنادا الى تقييمات دقيقة للاحتياجات من الموارد أمرا أساسيا. |
El total de las necesidades de recursos en 1998 se calcula como sigue: | UN | ١١ - يقدر مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨ بما يلي: |
C. Resumen de las necesidades de recursos de toda la secretaría 47 - 48 27 | UN | جيم - موجز الاحتياجات من الموارد على نطاق الأمانة 47 - 48 27 |
El desglose de las necesidades de recursos figura en el anexo de ese informe. | UN | ويرد توزيع الاحتياجات من الموارد في مرفق هذا التقرير. |
En el anexo III se desglosan las estimaciones de gastos revisadas para 2002 y las estimaciones de las necesidades de recursos correspondientes a 2003; | UN | ويرد تفصيل لتقديرات النفقات المنقحة لعام 2002 ولتقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2003 في المرفق الثالث؛ |
La reducción general de las necesidades de recursos obedece a una combinación de los siguientes factores: | UN | والانخفاض الإجمالي في الاحتياجات من الموارد هو نتيجة لتأثير العوامل التالية مجتمعة: |
El análisis de las necesidades de recursos que se presenta a continuación incluye justificaciones respecto de una base cero. | UN | ملاحظات يعكس تحليل الاحتياجات من الموارد الوارد أدناه تبريرا ينطلق من قاعدة صفرية. |
El análisis de las necesidades de recursos que se presenta a continuación incluye justificaciones respecto de una base cero. | UN | ملاحظات يعكس تحليل الاحتياجات من الموارد الوارد أدناه تبريرا ينطلق من قاعدة صفرية. |
En los cuadros 1 y 2 se indican los cambios globales de las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005. | UN | 6 - ترد التغييرات العامة في الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 في الجدولين 1 و 2. |
En el anexo III se desglosan las estimaciones de gastos revisadas para 2003 y las estimaciones de las necesidades de recursos correspondientes a 2004; | UN | ويرد في المرفق الثالث تفصيل لتقديرات النفقات المنقحة لعام 2003 ولتقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2004؛ |
Para avanzar seriamente hacia una solución era preciso que se condonara la deuda insostenible con donantes bilaterales y multilaterales; ello representaría tan sólo la mitad de las necesidades de recursos de los países en cuestión. | UN | ويتطلب إحراز تقدم مجد صوب حل المشكلة إلغاءَ الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة لكل من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف, وهذا لا يشكل سوى نصف الاحتياجات من الموارد بالبلدان المعنية. |
En el anexo I del presente informe figura un resumen de las necesidades de recursos para el año 2000. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير موجز للاحتياجات من الموارد لسنة ٢٠٠٠. |
El informe del Secretario General no ofrece un análisis de las necesidades de recursos y no reúne el suficiente grado de concreción. | UN | ولم يقدم تقرير الأمين العام تحليلا للاحتياجات من الموارد ولم يكن محددا بدرجة كافية. |
El capítulo IV contiene un análisis detallado de las necesidades de recursos en forma de cuadro. | UN | ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول. |
En el capítulo III infra se resumen los cambios generales de las necesidades de recursos para las secciones 1B, 2A y 32 de gastos y la sección 1 de ingresos. | UN | ويوجز الفصل ثالثا أدناه التغيرات العامة في الاحتياجات لﻷبواب ١ باء و ٢ ألف و ٣٢ وباب اﻹيرادات ١. |
Indicadores importantes de las necesidades de recursos Indicadores | UN | المؤشرات المهمة المتعلقة بالاحتياجات من الموارد |
Dichos aumentos se ven compensados en parte por una reducción por la suma de 57.500 dólares de las necesidades de recursos de la Comisión de Cuotas. | UN | ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض قدره ٥٠٠ ٥٧ دولار في احتياجات لجنة الاشتراكات. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | أي زيادة أو انخفاض في متطلبات الموارد التي تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طابع الأنشطة المنفذة من قبل منظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Además de la Secretaría, la Asamblea General, en virtud de su resolución 60/1, decidió establecer un Comité Asesor de Auditoría Independiente para que la ayudara a ejercer sus funciones de supervisión y, en su resolución 60/248, pidió que se propusiera su mandato y se le informara de las necesidades de recursos conexas. | UN | أما خارج نطاق الأمانة العامة، قررت الجمعية العامة عملا بقرارها 60/1، أن تنشئ لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات من أجل مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة بالرقابة، وطلبت في قرارها 60/248 تحديد اختصاصات اللجنة وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد. |
50. La determinación de las necesidades de recursos reviste importancia fundamental en el enfoque basado en los resultados. | UN | 50 - يعد تحديد المتطلبات من الموارد إحدى القضايا الأساسية في النهج المستند إلى النتائج. |
El cuadro 2 b) también muestra la evolución de las necesidades de recursos por objeto de gastos en los últimos bienios. | UN | كما يبين الجدول 2(ب) تطور الاحتياجات للموارد بحسب أوجه الإنفاق مقارنة بفترات السنتين السابقة. |
En el anexo II se proporcionan ejemplos de las necesidades de recursos presentadas por diversos departamentos y oficinas. | UN | وترد في المرفق الثاني عينات من احتياجات الموارد التي أفادت بها مختلف اﻹدارات والمكاتب. |
Los presupuestos para promover el empoderamiento y la autogestión, en espera o en apoyo de soluciones adecuadas, representan el 8,3% adicional de las necesidades de recursos. | UN | ويبلغ نصيب الميزانيات المخصصة للتمكين والاعتماد على النفس، في انتظار الحلول أو دعماً لها، نسبة قدرها 8.3 في المائة من الموارد المطلوبة. |
De conformidad con la resolución 64/269, los marcos de presupuestación basada en los resultados para el Centro Regional de Servicios, así como el porcentaje de las necesidades de recursos relacionados y no relacionados con puestos del Centro para 2011/12 se reflejan en la presente propuesta presupuestaria. | UN | 19 - ووفقا للقرار 64/269، ترد في هذه الميزانية المقترحة أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بمركز الخدمات الإقليمية، ونصيب البعثة من الموارد التي يحتاجها المركز للوظائف وغيرها للفترة 2011/2012. |