"de las necesidades y prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتياجات والأولويات
        
    • احتياجات وأولويات
        
    • للاحتياجات والأولويات
        
    • لاحتياجات وأولويات
        
    • من الحاجات واﻷولويات
        
    • باحتياجات وأولويات
        
    Ese sistema permite llegar a un entendimiento común de las causas de los problemas que impiden el desarrollo y también de las necesidades y prioridades de un país. UN وينتج عنه فهم مشترك لأسباب المشاكل الإنمائية فضلا عن الاحتياجات والأولويات الخاصة ببلد ما.
    En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Todos los proyectos que se están llevando actualmente a cabo son exponente de este compromiso y de las necesidades y prioridades del Gobierno de Armenia. UN وكل المشاريع التي تجري حاليا تعكس هذا الالتزام، كما تعكس احتياجات وأولويات الحكومة الأرمينية.
    Breve descripción de las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado para fortalecer los programas de investigación. UN :: وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحوث؛
    Desde entonces, se ha avanzado considerablemente en la preparación de material didáctico sobre la coordinación de la ayuda humanitaria y la planificación de imprevistos y en la realización de evaluaciones conjuntas de las necesidades y prioridades de capacitación. UN ومنذ ذلك الوقت أحرز تقدم كبير في إنتاج مواد التدريب على تنسيق عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية والتخطيط لحالات الطوارئ، والتقييم المشترك لاحتياجات وأولويات التدريب.
    En este proceso, el Estado tiene una función decisiva que desempeñar en la definición de las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Este criterio se aplica no sólo a la identificación de las necesidades y prioridades sino también a la creación de una capacidad efectiva para aplicar los compromisos. UN ولا ينطبق هذا النهج على تحديد الاحتياجات والأولويات فحسب بل على تنمية القدرات الفعالة لتنفيذ الالتزامات أيضاً.
    Estos mecanismos desempeñan un papel importante en la determinación de las necesidades y prioridades nacionales de facilitación del comercio, y en la posterior aplicación de las reformas de facilitación del comercio. UN وتضطلع هذه الآليات بدور كبير في تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة ثم في تنفيذ الإصلاحات في هذا المجال.
    Su papel en la incorporación de las necesidades y prioridades nacionales en la aplicación del programa de trabajo es fundamental. UN وهي فعالة في إدماج الاحتياجات والأولويات الوطنية ضمن عملية تنفيذ برنامج العمل.
    :: La evolución de las necesidades y prioridades sobre el terreno UN :: تلبية الاحتياجات والأولويات المتغيرة على أرض الواقع
    La evolución de las necesidades y prioridades nacionales exige la creación de un entorno internacional y de unas condiciones favorables para un comercio justo y abierto. UN ويلزم تغيير الاحتياجات والأولويات الوطنية لتهيئة بيئة دولية مواتية وظروف تسمح بالتجارة العادلة المنفتحة.
    También se acordó que los acuerdos regionales debían partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región, y estar enfocados a ellas, así como que las funciones, tareas, resultados y realizaciones debían determinarse por consenso. UN واتفق أيضا على ضرورة أن تنشأ الترتيبات الاقليمية من الاحتياجات والأولويات التي تحددها حكومات المنطقة وأن توجه إليها مع تحديد الأدوار والوظائف المهام والنواتج والانجازات بتوافق الآراء.
    Se ha convenido también en que los acuerdos regionales deben partir de las necesidades y prioridades determinadas por los gobiernos de la región y que las funciones, tareas, resultados y realizaciones se deben determinar por acuerdo general. UN كما اتفق على أن تكون الترتيبات الإقليمية نابعة من الاحتياجات والأولويات التي تحددها حكومات المنطقة وموجهة إليها، مع تحديد الأدوار والوظائف والمهام والنتائج والإنجازات بتوافق الآراء.
    Invitó a las Partes y a las organizaciones internacionales a que tuvieran esto presente al preparar sus futuros programas de trabajo, tomando nota de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en materia de metodología. UN ودعت الأطراف والمنظمات الدولية إلى أن تأخذ ذلك في الاعتبار لدى وضع برامج عملها مستقبلاً، مشيرة إلى الاحتياجات والأولويات المنهجية للبلدان النامية.
    Las actividades específicas de cada región dependen de las necesidades y prioridades de esa regiónq. UN وتعتمد الأنشطة المحددة لأي إقليم على حدة على الاحتياجات والأولويات في ذلك الإقليم(ف).
    - La revisión de la Ley de la salud, aprobada en 1985 y modificada en 1990, y su adaptación a la evolución de las necesidades y prioridades en materia de salud, incluida la salud genésica. UN تنقيح قانون الصحة المعتمد في سنة 1985 والمعدل في عام 1990، وتكييفه حسب تطور الاحتياجات والأولويات في مجال الصحة، بما في ذلك مجال الصحة التناسلية.
    La comunidad internacional y las Naciones Unidas podrían proporcionar asistencia técnica a petición de los Estados Miembros en función de las necesidades y prioridades que estos identifiquen. UN وبإمكان المجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأعضاء واستنادا إلى ما تحدده هذه الدول بنفسها من احتياجات وأولويات.
    Debería estar a disposición de todos los países, teniendo en cuenta de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo. UN كذلك ينبغي أن يكون متاحا لجميع البلدان، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    Breve descripción de las necesidades y prioridades específicas para mejorar los programas de investigación. UN وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث.
    Breve descripción de las necesidades y prioridades específicas para mejorar los programas de investigación. UN وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث.
    Bulgaria contribuye plenamente a la dimensión oriental de la Política Europea de Vecindad, que debería ocuparse de las necesidades y prioridades de todos los asociados de la región. UN وتقدم بلغاريا مساهمتها الكاملة للبعد الشرقي لسياسة الجوار الأوروبي، التي ينبغي أن تستجيب لاحتياجات وأولويات جميع الشركاء في المنطقة.
    También se acordó que los acuerdos regionales debían partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región, y estar enfocadas a ellas, así como que las funciones, tareas, resultados y realizaciones debían determinarse por consenso. UN واتُفق أيضاً بأنه ينبغي للترتيبات اﻹقليمية أن تنشأ من الحاجات واﻷولويات التي تحددها حكومات المنطقة وتسترشد بها، على أن يتم بتوافق اﻵراء تحديد اﻷدوار والوظائف والمهام والنتائج واﻹنجازات.
    Esos principios incorporan los elementos esenciales de reconocimiento de las necesidades y prioridades de los Estados en desarrollo, el derecho a un acceso oportuno y no discriminatorio, la cooperación para construir capacidades autóctonas, permitiendo flexibilidad para estrategias de desarrollo, atención al medio ambiente y el compromiso de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وهــي تجســد العناصر اﻷساسية للاعتراف باحتياجات وأولويات الدول النامية وحق الوصول في الوقت الحسن ودون تمييز والتعاون في بناء القدرات الوطنية وإعطاء المرونة لاستراتيجيات التنمية واحترام البيئة والالتزام باﻷغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus