"de las negociaciones multilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • قدما بمفاوضات
        
    • عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • للمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • المسار المتعدد الأطراف
        
    • المفاوضات متعددة الأطراف
        
    • من المفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • قدماً بمفاوضات
        
    • إجراء مفاوضات متعددة الأطراف
        
    • في المفاوضات المتعددة
        
    • بالمفاوضات المتعددة الأطراف في
        
    • المحادثات المتعددة اﻷطراف
        
    Destacamos asimismo la importancia de las negociaciones multilaterales para impedir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونؤكد أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Destacamos la importancia de las negociaciones multilaterales para la prevención de una carrera de armamentos en el espacio exterior. UN ونؤكد أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Los países desarrollados deben asumir la parte de responsabilidad que les corresponde en la reanudación de las negociaciones multilaterales en la OMC. UN وأكد على ضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة بنصيبها من المسؤولية عن استئناف المفاوضات المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية.
    Reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y promoción de las negociaciones multilaterales de desarme UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Informe del Secretario General sobre la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme nuclear UN تقرير الأمين العام عن المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    El fracaso de las negociaciones multilaterales dará lugar a cuerdos bilaterales que pueden ser adversos para un comercio justo. UN وسيؤدي فشل المفاوضات المتعددة الأطراف إلى اتخاذ ترتيبات ثنائية معادية للتجارة العادلة.
    i) La reanudación de las negociaciones multilaterales sobre un instrumento jurídicamente vinculante para fortalecer la Convención; UN `1` إحياء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن صك ملزِم قانوناً لتعزيز الاتفاقية؛
    En este sentido, desearía plantear tres propuestas concretas para la revitalización de las negociaciones multilaterales en esta área. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات.
    Teniendo en cuenta el estancamiento de las negociaciones multilaterales de la Ronda de Doha, hay que adoptar medidas inmediatas a favor de los países más vulnerables. UN وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا.
    Promoción de las negociaciones multilaterales de desarme nuclear UN المضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي
    La lucha contra el efecto invernadero y la adaptación al cambio climático son el centro de las negociaciones multilaterales sobre el cambio climático. UN أما التصدي لأثر الدفيئة والتكيف لتغير المناخ فهما في صميم المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تغير المناخ.
    En particular, me refiero a la quinta Reunión Ministerial para la promoción de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN وفي مقدمتها الاجتماع الوزاري الخامس لدعم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والاجتماع الرفيع المستوى بشأن بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Por esa razón el Secretario General convocó la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN ولذلك السبب عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى حول تنشيط أعمال المؤتمر والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Acogemos con agrado las iniciativas del Secretario General en el ámbito del desarme, incluida la reciente reunión de alto nivel convocada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN ونرحب بمبادرات الأمين العام في مجال نزع السلاح، بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى المعقود مؤخرا بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Es un vocablo que se ha ido oyendo cada vez más en relación con el desarme, entre otros foros en la reciente reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN إنها مفردة كثر سماعنا لها في الإشارة إلى نزع السلاح، في مناسبات من بينها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la Reunión de Alto Nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي عقد مؤخرا.
    El Grupo toma conocimiento de la Reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, convocada por el Secretario General. UN وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، الذي عقده الأمين العام.
    Revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y promoción de las negociaciones multilaterales de desarme UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Es típico de las negociaciones multilaterales que ningún participante se sienta totalmente satisfecho con los resultados. UN ومــن المعهود عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف ألا يشعر أي مشارك فيها بالرضا التام عن النتائج.
    Las disposiciones relativas al cumplimiento y la verificación de las disposiciones de la Convención son un logro importante de las negociaciones multilaterales en pro del desarme. UN وتشكل أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية المتعلقة بالامتثال والتحقق إنجازا هاما للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    También es el momento de que la comunidad internacional renueve su inversión en el futuro del Oriente Medio con la reactivación de las negociaciones multilaterales sobre la paz en el Oriente Medio. UN وحان الوقت أيضا لأن يجدد المجتمع الدولي استثماره في مستقبل الشرق الأوسط بإحياء المسار المتعدد الأطراف لمحادثات السلام في الشرق الأوسط.
    Asimismo, debemos reanudar la dinámica de las negociaciones multilaterales. UN وعلينا أيضا تجديد انطلاقة المفاوضات متعددة الأطراف.
    En ese enfoque cuantitativo no se tienen en cuenta los matices de las distintas etapas por las que atraviesan muchas de las negociaciones multilaterales. UN وإن هذا النهج الكمي لا يأخذ في اعتباره الطبيعة الدقيقة لكثير من المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Informe del Secretario General sobre la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme nuclear UN تقرير الأمين العام عن المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    El Canadá considera que, mientras la Conferencia de Desarme sigue estancada, sin que el inicio de las negociaciones parezca probable en un futuro próximo, es cada vez más insostenible que 65 Estados asuman la tarea de las negociaciones multilaterales de desarme, habida cuenta de que este grupo no ha podido cumplir su mandato. UN وباستمرار الجمود في المؤتمر دون أن تلوح في الأفق تباشير بقرب بدء المفاوضات، تجد كندا أنه يزداد ضعفاً موقف الطرح المتمثل في أن تأخذ 65 دولة على عاتقها مهمة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، وذلك بالنظر إلى عدم وفاء هذه المجموعة بولايتها.
    Mi país acogió recientemente una reunión del grupo de trabajo sobre el medio ambiente, dentro del contexto de las negociaciones multilaterales. UN وقد استضافت مصر مؤخرا مجموعة العمل المعنية بالبيئة في المفاوضات المتعددة.
    Solo quería señalar que también hemos presentado un documento de trabajo sobre la posición de los Estados Unidos respecto de la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN وأود فقط أن أشير إلى أننا قدمنا أيضاً ورقة عمل بشأن موقف الولايات المتحدة بخصوص الاجتماع الرفيع المستوى لبعث روح النشاط في مؤتمر نزع السلاح والدفع قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Esto incluye la cuestión nuclear, que se abordará a su debido tiempo en el foro apropiado en el marco de las negociaciones multilaterales. UN ويتضمن ذلك المسألة النووية التي ستعالج في الوقت المناسب وفي المحفل المناسب ضمن المحادثات المتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus