"de las observaciones del estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ملاحظات الدولة الطرف
        
    • بملاحظات الدولة الطرف
        
    • من ملاحظات الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف ملاحظاتها
        
    • بملاحظة الدولة الطرف
        
    • إلى ملاحظات الدولة الطرف
        
    Comentarios del autor respecto de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad 5.1. UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Comentarios del autor respecto de las observaciones del Estado parte sobre el fondo de la comunicación 7.1. UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Comentarios de los autores acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad de la comunicación y sobre el fondo de la cuestión UN تعليقات صاحبي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    El Comité toma nota también de las observaciones del Estado parte de que estas alegaciones fueron objeto del debido examen por sus autoridades, incluido el Tribunal Supremo, y fueron declaradas carentes de fundamento. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن سلطاتها، بما فيها المحكمة العليا، قد نظرت بعناية تامة في هذه الادعاءات، ووجدت أنها لا تستند إلى أساس.
    9.2 El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte en que se objeta la decisión sobre admisibilidad de 25 de marzo de 1992. UN ٩-٢ وأحاطت اللجنة علما بملاحظات الدولة الطرف التي طعنت في قرار قبول البلاغ في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢.
    de las observaciones del Estado parte no se desprende claramente si el Sr. Wolf deberá iniciar un proceso judicial para obtener esa indemnización. UN ولا يتضح من ملاحظات الدولة الطرف إن كان يتعين على السيد وولف أن يلتجئ الى المحكمة بغية الحصول على هذا التعويض.
    Sin embargo, en el momento de la presentación de las observaciones del Estado parte seguía pendiente la decisión del Tribunal al respecto. UN ويُشار إلى أن قرار المحكمة بشأن هذا الطعن كان لا يزال قيد الدرس عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها.
    Comentarios del autor acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Comentarios del autor respecto de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad 5.1. UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Comentarios de la autora acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo de la queja 5.1. UN تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية
    Comentarios de la autora acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad UN تعليقات مقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Comentarios de la autora acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo UN تعليقات مقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على المقبولية ووقائع القضية
    Comentarios de los autores acerca de las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad UN ملاحظات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Observaciones de los autores acerca de las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo 8.1. UN ملاحظات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأساس الموضوعي
    Comentarios de los autores de la queja acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo 5.1. UN تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية
    8.2. En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte y de la abogada del autor. UN 8-2 وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، أخذت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف وملاحظات محامية مقدم البلاغ.
    Asimismo, el Comité toma nota de las observaciones del Estado parte que explica que la acción de tutela es una acción subsidiaria que se ha concedido únicamente en circunstancias excepcionales y que su protección es sólo transitoria hasta que se pronuncia el juez. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تشرح فيها أن طلب الحماية إجراء فرعي لم يُسمح به إلا في حالات استثنائية، وأن الحماية لا تعدو أن تكون مؤقتة في انتظار إصدار القاضي لحكمه.
    El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte de 3 de abril y de 25 de septiembre de 2003, en las que se impugna la admisibilidad de la queja. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي قدمتها في 3 نيسان/أبريل 2003 وتعترض فيها على مقبولية الشكوى.
    El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte de que el autor no indica, de forma concreta, qué práctica de prueba se denegó ni qué indefensión le causó. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بما مفاده أن صاحب البلاغ لم يحدد تماماً ما هي الأدلة التي رُفضت أو كيف أضر ذلك بدفاعه.
    Asimismo, el Comité toma nota de las observaciones del Estado parte, en el sentido de que dichos errores están contenidos en un obiter dictum de la decisión del Tribunal y que no afectan el resultado de la evaluación efectuada por la comisión de valoración, que la sentencia en definitiva confirma. UN وتحيط علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن هذه الأخطاء وردت في ملاحظات عرضية داخل قرار المحكمة ولا تغير من النتيجة التي توصلت إليها لجنة التقييم، وهو ما يؤكده الحكم النهائي.
    5.1. Por carta de 6 de abril de 2002, el autor responde a otros aspectos de las observaciones del Estado parte. UN 5-1 يرد صاحب البلاغ، في رسالته المؤرخة 6 نيسان/أبريل 2002، على جوانب أخرى من ملاحظات الدولة الطرف.
    Sin embargo, en el momento de la presentación de las observaciones del Estado parte seguía pendiente la decisión del Tribunal al respecto. UN ويُشار إلى أن قرار المحكمة بشأن هذا الطعن كان لا يزال قيد الدرس عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها.
    6.3 El Comité toma nota de las observaciones del Estado parte en el sentido de que el representante de los autores no presentó un poder en relación con dos de ellos y que por consiguiente la comunicación debe considerarse inadmisible con arreglo al artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN 6-3 تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن محامي أصحاب البلاغ لم يبرز أي توكيل رسمي من اثنين منهما، وأن البلاغ ينبغي اعتباره بالتالي بلاغاً غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    10.3 El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte acerca de que en este caso el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN 10-3 وأشارت اللجنة إلى ملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus