"de las observaciones recibidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليقات الواردة
        
    • للتعليقات الواردة
        
    • من تعليقات
        
    • التعليقات التي وردت
        
    • للتعليقات التي وردت
        
    • بالتعليقات الواردة
        
    • إلى التعليقات المقدمة
        
    • لتلك التعليقات
        
    • للتعليقات المتلقاة
        
    • التعليقات التي ترد
        
    • التعليقات التي تلقتها
        
    • التعليقات المتلقاة
        
    Se espera que en los meses próximos habrá un programa encargado de preparación, revisión y corrección del texto a la luz de las observaciones recibidas. UN ومن المتوقع أن تتضمن اﻷشهر القادمة برنامجا مكثفا لصياغة النص واستعراضه وتحريره في ضوء التعليقات الواردة.
    Análisis de las cuestiones relacionadas con el anexo VII: recopilación de las observaciones recibidas UN تحليل القضايا المتعلقة بالملحق السابع: تجميع التعليقات الواردة
    Los elementos principales de las observaciones recibidas se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للجوانب اﻷساسية للتعليقات الواردة.
    La Conferencia de las Partes pidió también a la secretaría que preparase una recopilación de las observaciones recibidas para su examen en la presente reunión. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمانة أن تُعِدَّ تجميعاً للتعليقات الواردة لكي ينظر فيها المؤتمر في الاجتماع الحالي.
    El informe del Gobierno se estaba actualizando a la luz de las observaciones recibidas. UN وذكر أنه يجري استكمال تقرير الحكومة في ضوء ما ورد من تعليقات.
    Al finalizar la guía para la las deliberaciones se tomó en consideración la mayor parte de las observaciones recibidas a tiempo. UN وقد أُخذ معظم التعليقات التي وردت في وقت مناسب بعين الاعتبار عند وضع دليل المناقشة في صيغته النهائية.
    Pide a la Secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas, para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للتعليقات التي وردت لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    En un documento de antecedentes presentado a la Comisión se ofrece un resumen de las observaciones recibidas sobre el volumen 2 revisado, con inclusión de las consecuencias de las observaciones sobre los proyectos de los anexos. UN وتتضمن الوثيقة الأساسية التي قدمت إلى اللجنة موجزا بالتعليقات الواردة بشأن المجلد 2 المنقح، بما في ذلك آثار التعليقات على مشروعي المرفقين.
    En ellas se incluyen muchas de las observaciones recibidas por la Secretaría en relación con incidencias en la aplicación del Plan actual y la promulgación de legislación nacional. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    Actualizar la propuesta interna a partir de las observaciones recibidas de los miembros del grupo de redacción UN تحديث الاقتراح الداخلي استناداً إلى التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة
    Actualizar la propuesta interna a partir de las observaciones recibidas de los miembros del grupo de redacción UN تحديث الاقتراح الداخلي استناداً إلى التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة
    Actualizar la propuesta interna sobre la base de las observaciones recibidas de los miembros del grupo de redacción UN استكمال المقترح الداخلي بناء على التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة
    El Comité había solicitado a la Secretaría que, con el apoyo del Sr. Sow, preparase una recopilación de las observaciones recibidas y las distribuyese antes de su décima reunión. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة، بتأييد من السيد سو، أن تقوم بتجميع التعليقات الواردة وبتعميمها قبل انعقاد الاجتماع العاشر.
    Se redactaría la versión definitiva del cuestionario a la luz de las observaciones recibidas y se comunicaría a los miembros de la Comisión y a las organizaciones no gubernamentales que habían asistido por lo menos a uno de los tres últimos períodos de sesiones. UN وسيجري استكمال الاستبيان في ضوء التعليقات الواردة ويعمم على أعضاء اللجنة والمنظمات غير الحكومية التي حضرت دورة واحدة على اﻷقل من دورات اللجنة الثلاث اﻷخيرة.
    La Comisión también decidió examinar en su 49º período de sesiones el proyecto de programa de acción y el informe del Secretario General con un resumen de las observaciones recibidas. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا أن تدرس، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مشروع برنامج العمل وتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن ملخصا للتعليقات الواردة.
    6. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas para su examen por la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للتعليقات الواردة لها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    6. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas para su examen por la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للتعليقات الواردة لها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    El informe del Gobierno se estaba actualizando a la luz de las observaciones recibidas. UN وذكر أنه يجري استكمال تقرير الحكومة في ضوء ما ورد من تعليقات.
    El documento de orientación para la adopción de un proyecto de decisión sobre el amianto crisotilo fue enmendado por los copresidentes del grupo de redacción a la luz de las observaciones recibidas. UN وتم تعديل مشروع وثيقة توجيه القرار بواسطة الرئيسين المشاركين وفريق الصياغة في ضوء التعليقات التي وردت.
    En su octava reunión, el Comité de Examen de Productos Químicos analizó un cuadro sinóptico de las observaciones recibidas y la forma en que se tuvieron en cuenta con miras a la preparación del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre esas sustancias. UN وقد نظرت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثامن في جدول يتضمن موجزاً للتعليقات التي وردت بهذا الشأن وكيفية أخذها في الاعتبار عند إعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات لهذه المواد.
    Un resumen sinóptico de las observaciones recibidas y la manera en que se trataron está a disposición como documento UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/5. UN ويمكن الاطّلاع في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/5 على موجز مجدول بالتعليقات الواردة وبكيفية الاستجابة لها.
    Sobre la base de las observaciones recibidas y de datos adicionales recibidos del solicitante del registro, la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos completó su examen y publicó una Resolución provisoria de elegibilidad para nuevo registro para el fentión en enero de 2001. UN واستناداً إلى التعليقات المقدمة وإلى البيانات الإضافية التي قدمتها الجهة المسجلة فقد أكملت وكالة حماية البيئة استعراضها وأصدرت قراراً مؤقتاً بأهلية الفينثيون للتسجيل في كانون الثاني/يناير عام 2001.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها، وأن تُعد تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas, para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 2- يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع للتعليقات المتلقاة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    3. Se debería convocar a la Reunión Intergubernamental de Funcionarios y Expertos de Centros de Comercio para que examinaran la viabilidad de establecer una federación internacional de centros de comercio sobre la base de las propuestas revisadas de la secretaría y de las observaciones recibidas. UN ٣- وجوب عقد الاجتماع الحكومي الدولي لمسؤولي وخبراء نقاط التجارة بغية دراسة جدوى إنشاء اتحاد دولي لنقاط التجارة بالاستناد إلى اقتراحات اﻷمانة بصيغتها المنقحة وإلى التعليقات التي ترد بشأنها.
    En el CRIC 7 se presentó a las Partes una estructura provisional y, sobre la base de las observaciones recibidas al respecto, esa estructura se ajustó ulteriormente. UN وقدمت هيكلاً مؤقتاً إلى الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وأدخَلَت على هذا الهيكل تعديلات إضافية، بالاستناد إلى التعليقات التي تلقتها.
    Dado que muchas de las observaciones recibidas indicaban la existencia de un malentendido respecto de la alusión a un " enfoque de lista de verificación " , era necesario aclarar el uso previsto de dicha expresión. UN وحيث أن كثير من التعليقات المتلقاة أبرزت سوء فهم فيما يتعلق بالإشارة في المبادئ التوجيهية إلى " نهج قائمة المراجعة " ، فإن الاستخدام المزمع لهذا المصطلح يحتاج إلى توضيحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus