"de las organizaciones de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات حقوق
        
    • لمنظمات حقوق
        
    • في منظمات لحقوق
        
    Lamentablemente, limitaciones de tiempo impidieron que las respuestas recibidas de las organizaciones de derechos humanos se incorporaran en el informe. UN ولكن للأسف، لم تسمح القيود الزمنية إدراج ردود الفعل المتلقاة من منظمات حقوق الإنسان في هذا التقرير.
    Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين.
    Gracias a la presión internacional y a la acción de las organizaciones de derechos humanos indonesias, ha sido posible proteger vidas humanas y mejorar el acceso a Timor Oriental. UN إنه بفضل الضغط الدولي وعمل منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية، أمكن حماية أرواح بشرية وتحسين الوصول إلى تيمور الشرقية.
    Parece como si existiera una actitud de intimidación a los miembros de las organizaciones de derechos humanos, lo que constituye una violación de los artículos 9 y 22 del Pacto. UN ويبدو أن هناك نمطاً من المضايقة التي تمارس ضدّ أعضاء منظمات حقوق اﻹنسان، وهو أمر يمثل انتهاكاً للمادتين ٩ و٢٢ من العهد.
    Con esta ampliación del papel de las organizaciones de derechos humanos, los órganos de prensa de algunos partidos políticos han comenzado a dedicar columnas fijas para informar sobre violaciones de derechos individuales o colectivos. UN وبالتوازي مع الدور المتنامي لمنظمات حقوق الإنسان بدأت بعض الصحف الحزبية تخصص أبواباً ثابتة لرصد وقائع انتهاك حقوق الإنسان الفردية والاجتماعية.
    La situación de las organizaciones de derechos humanos y de desarrollo ha sido muy cuestionada por el nuevo régimen. UN ١٨٢ - أصبح وضع منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية أكثر عرضة للمساءلة من جانب النظام الجديد.
    También se espera que fortalezca la capacidad de las organizaciones de derechos humanos y de la sociedad civil dedicados a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos en Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    Se trata de casos graves de injerencia en la labor de las organizaciones de derechos humanos. UN وهي تشكل تدخلا صارخا في عمل منظمات حقوق الإنسان.
    En algunos casos, han puesto en grave peligro la propia existencia de las organizaciones de derechos humanos. UN وفي بعض الحالات، هددت تلك الاشتراطات بشدة مجرد وجود منظمات حقوق الإنسان.
    - Presidente del Comité de Coordinación de las organizaciones de derechos humanos en Tailandia UN رئيس لجنة التنسيق بين منظمات حقوق الإنسان في تايلند
    La mayoría de las organizaciones de derechos humanos desean que el tratado de paz prevea una clara función de supervisión de los derechos humanos para las Naciones Unidas. UN وتتطلع جل منظمات حقوق الإنسان إلى أن تضطلع الأمم المتحدة بدور قوي في مجال رصد حقوق الإنسان كجزء من اتفاق السلام.
    Trabajará en estrecha colaboración con el ACNUDH para fomentar la capacidad de las organizaciones de derechos humanos. UN وسيجري العمل بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية قدرات منظمات حقوق الإنسان.
    La realidad de la mayoría de las organizaciones de derechos humanos del país sigue siendo su dependencia de los donantes internacionales. UN لا تزال أغلبية منظمات حقوق الإنسان في البلد تعتمد على الجهات المانحة الدولية.
    RESPUESTAS de las organizaciones de derechos HUMANOS UN الردود الواردة من منظمات حقوق الإنسان
    Esta labor se lleva a cabo de forma abierta y transparente con la participación de las organizaciones de derechos humanos, y sus conclusiones se publican en los medios de difusión. UN ويجري هذا العمل بانفتاح وشفافية، وتشارك فيه منظمات حقوق الإنسان، وتعلن نتائجه في وسائط الإعلام.
    :: La repercusión en la cultura libanesa de las actividades y los planes de las organizaciones de derechos humanos, 2007. UN :: أثر أنشطة منظمات حقوق الإنسان وخططها على الثقافة اللبنانية، 2007.
    Presidente del Comité de Coordinación de las organizaciones de derechos humanos de Tailandia; UN :: رئيس لجنة التنسيق بين منظمات حقوق الإنسان في تايلند.
    Se ejecutaron 7 proyectos de efecto rápido. Se reconoció la necesidad de un proyecto adicional para reforzar la capacidad de las organizaciones de derechos humanos. UN تم تنفيذ 7 من مشاريع الأثر السريع، مع التسليم بالحاجة إلى مشروع إضافي لدعم قدرة منظمات حقوق الإنسان
    Del mismo modo, tanto la Comisión de Investigación Independiente como las autoridades de facto de Gaza señalan que reciben valiosa información de las organizaciones de derechos humanos. UN وبالمثل تفيد اللجنة المستقلة للتحقيق والسلطات القائمة في غزة أنها تتلقى معلومات قيّمة من منظمات حقوق الإنسان.
    La capacidad técnica de las organizaciones de derechos humanos de Haití ha mejorado gradualmente como resultado de las actividades de capacitación, algunas de las cuales fueron iniciadas por la MICIVIH o han recibido apoyo de ésta. UN ٣٦ - وما فتئت القدرات التقنية لمنظمات حقوق اﻹنسان في هايتي تتحسن تدريجيا نتيجة ﻷنشطة التدريب التي بادرت ببعضها أو دعمتها البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    25. Durante 1994, el Relator Especial recibió información en el sentido de que los miembros de las organizaciones de derechos humanos eran objeto de actos de intimidación. UN ٥٢- تلقى المقرر الخاص، خلال عام ٤٩٩١، معلومات مفادها أن أعضاء في منظمات لحقوق اﻹنسان قد تعرضوا لعمليات تخويف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus