La primera parte de la reunión se dedicó al análisis de la evolución de las políticas de población a nivel mundial desde 1984. | UN | وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي. |
El Fondo también realiza otras actividades para fomentar la aplicación de las políticas de población. | UN | ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية. |
Algunas de ellas desempeñan un papel de primer orden en la aplicación de las políticas de población de sus países. | UN | وبعض هذه المنظمات تقوم بدور رئيسي في تنفيذ السياسات السكانية في بلدانها. |
Algunas de estas organizaciones tienen la responsabilidad principal de la ejecución de las políticas de población. | UN | ويتحمل بعض المنظمات غير الحكومية العبء الرئيسي في تنفيذ سياسات السكان. |
La División trabajó en la conclusión del informe World Population Policies 2009, la reseña más exhaustiva de las políticas de población en todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los que no lo son. | UN | 34 - وعملت شعبة السكان على استكمال تقرير السياسات السكانية في العالم عام 2009()، وهو بمثابة أشمل استعراض للسياسات السكانية لجميع الدول الأعضاء وغير الأعضاء في الأمم المتحدة. |
La potenciación de la mujer es otra política gubernamental que ha hecho una importante contribución al éxito de las políticas de población. | UN | ولاحظ أن تمكين المرأة من السياسات الحكومية اﻷخرى التي ساهمت بشكل ملحوظ في نجاح السياسات السكانية. |
Primero, debemos insistir en la definición de las políticas de población como un componente básico de las estrategias de desarrollo. | UN | أولا، علينا أن نشدد على صوغ السياسات السكانية كعنصر أساسي لاستراتيجيــات التنمية. |
Hemos procurado que la aplicación de las políticas de población fuera compatible con otros esfuerzos en pro del desarrollo sostenible. | UN | لقد سعينا إلى أن يكون تنفيذ السياسات السكانية متفقا مع الجهود اﻷخرى للتنمية المستدامة. |
La obra consiste de un panorama consolidado de las tendencias de las políticas de población de 190 países. | UN | ويتألف هذا المجلد من استعراض موحد للاتجاهات في السياسات السكانية ﻟ ١٩٠ بلدا. |
iii) Cuestiones fundamentales de las políticas de población | UN | `3 ' القضايا الحاسمة المدرجة على جدول أعمال السياسات السكانية 200 39 دولار |
El informe refleja la evolución de las políticas de población y ofrece información de los años 1976, 1986, 1996 y 2009. | UN | ويوثق هذا التقرير تطور السياسات السكانية بعرض المعلومات الخاصة بالسياسات التي تعود إلى أعوام 1976 و 1986 و 1996 و 2009. |
Gráfico mural sobre la mortalidad Gráficos murales sobre determinados aspectos de las políticas de población | UN | لوحات حائطية عن مواضيع مختارة في مجال السياسات السكانية |
Los países industrializados, por el contrario, no formulan expresamente políticas de población propiamente dichas, sino que tienen grupos separados de políticas, programas y leyes, que forman los elementos constituyentes de las políticas de población implícitas. | UN | أما البلدان الصناعية فلا تضع صراحة سياسات سكانية بهذا المفهوم. بل باﻷحرى، تتوفر لديها مجموعات منفصلة من السياسات والبرامج والتشريعات تشكل معا العناصر التي تكون ضمنا السياسات السكانية. |
El éxito de las políticas de población depende en gran medida de la igualdad entre los sexos, de una participación equitativa de la mujer en la toma de decisiones y de la educación, especialmente para las mujeres y las niñas. | UN | ويعتمد نجاح السياسات السكانية إلى حد بعيد على المساواة بين الجنسين والمشاركة المتساوية للمرأة في اتخاذ القرار والتعليم، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات. |
El Programa de Acción subraya, entre otras cosas, la función de la educación, en particular de las mujeres, en el logro de un crecimiento económico de amplias bases y la necesidad de una mejor integración de las políticas de población en las estrategias internacionales de desarrollo. | UN | ويركز برنامج عمل المؤتمر على جملة أمور منها دور التعليم، ولا سيما تعليم النساء، في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة، وضرورة تحسين إدماج السياسات السكانية في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية. |
308. Además de la dificultad intelectual que supone definir la integración, hay también otros problemas relacionados con la aplicación de las políticas de población. | UN | ٣٠٨ - وبالاضافة الى الصعوبة الفكرية لتعريف اﻹدماج، تقوم مشاكل أيضا تتعلق بتنفيذ السياسات السكانية. |
308. Además de la dificultad intelectual que supone definir la integración, la aplicación de las políticas de población presenta también otros problemas. | UN | ٣٠٨ - وبالاضافة الى الصعوبة الفكرية لتعريف اﻹدماج، تقوم مشاكل أيضا في طريق تنفيذ السياسات السكانية. |
Asimismo, señaló que el examen de la CIPD, dirigido por el UNFPA, proporcionó una oportunidad para contribuir al futuro de las políticas de población y desarrollo a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ولاحظ أن استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي قاده صندوق الأمم المتحدة للسكان، أتاح فرصة للمساهمة في مستقبل سياسات السكان والتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Asimismo, señaló que el examen de la CIPD, dirigido por el UNFPA, proporcionó una oportunidad para contribuir al futuro de las políticas de población y desarrollo a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ولاحظ أن استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي قاده صندوق الأمم المتحدة للسكان، أتاح فرصة للمساهمة في مستقبل سياسات السكان والتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
c) Fomentar el acceso a la información sobre población, en particular a las estimaciones y proyecciones demográficas y al compendio de las políticas de población en el mundo, entre los funcionarios gubernamentales de los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales, los círculos académicos y los medios de difusión | UN | (ج) تحسين إمكانيات الإطلاع على المعلومات السكانية، وبخاصة التقديرات والإسقاطات السكانية والخلاصة الوافية للسياسات السكانية العالمية، من جانب المسؤولين الحكوميين في الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأكاديمية ووسائط الإعلام |
En el contexto de la degradación del suelo, es precisa una integración mucho mayor de las políticas de población, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. | UN | وفيما يتعلق بتدهور اﻷراضي يلزم تحقيق قدر أكبر من التكامل بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي. |
En la aplicación de las políticas de población y desarrollo deberían seguir incorporándose los derechos genésicos de conformidad con los párrafos 1.15, 7.3 y 8.25 del Programa de Acción. | UN | ٢٨ - وينبغي أن تستمر الحكومات في إدماج الحقوق اﻹنجابية وفقا للفقرات ١-١٥، و ٧-٣ و ٨-٢٥ من برنامج العمل عند تنفيذها لسياسات السكان والتنمية. |