"de las políticas gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسة الحكومة
        
    • السياسات الحكومية
        
    • سياسات الحكومة
        
    • للسياسات الحكومية
        
    • لسياسات الحكومة
        
    • السياسة الحكومية
        
    • والسياسات الحكومية
        
    • سياسات الحكومات
        
    • للسياسة الحكومية
        
    • سياسات حكومية
        
    Análisis de la medida en que el Estado parte se asegura de que las ONG sean consultadas y de las repercusiones de ese asesoramiento en todos los niveles de la formulación y la ejecución de las políticas gubernamentales UN تحليل مدى كفالة الدولة الطرف استشارة المنظمات غير الحكومية وأثر مشورتها على جميع مستويات صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة
    Participación en la formulación de las políticas gubernamentales y en su ejecución UN المشاركة في صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة
    El Comité también encomia la labor de la Federación Panchina de Mujeres en la aplicación de las políticas gubernamentales encaminadas a lograr la igualdad de género. UN وتثني اللجنة أيضا على اﻷعمال التي يضطلع بها الاتحاد النسائي لعموم الصين في تنفيذ سياسة الحكومة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La mayor parte de la migración intrarregional en Africa y América Latina se había producido independientemente de las políticas gubernamentales. UN وقد حدث معظم حركات الهجرة داخل المنطقة في افريقيا وأمريكا اللاتينية على هامش السياسات الحكومية.
    El fortalecimiento de la sociedad civil debería ser una parte importante de las políticas gubernamentales. UN وينبغـي أن يشكـل تعزيـز المجتمع المدني جزءا رئيسيا من السياسات الحكومية.
    La educación de las niñas se considera un aspecto importante de la supervisión de la aplicación de las políticas gubernamentales. UN ويعتبر تعليم البنات أحد الجوانب المهمة في مجال رصد تنفيذ سياسات الحكومة.
    Además, el proceso debe ser tal que estimule y facilite la participación popular y el control de las políticas gubernamentales por parte del público. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لهذه العملية أن تشجع وتيسر المشاركة الشعبية والمراقبة العامة للسياسات الحكومية.
    El Comité también encomia la labor de la Federación Panchina de Mujeres en la aplicación de las políticas gubernamentales encaminadas a lograr la igualdad de género. UN وتثني اللجنة أيضا على اﻷعمال التي يضطلع بها الاتحاد النسائي لعموم الصين في تنفيذ سياسة الحكومة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    7.5. Participación en la formulación de las políticas gubernamentales y en su ejecución UN 7-5 المشاركة في صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة
    El acceso a la información debe considerarse esencial para que los ciudadanos participen efectivamente en la formulación y aplicación de las políticas gubernamentales y para que exista un debate público informado sobre las actuaciones del Gobierno. UN وينبغي النظر إلى مسألة الوصول إلى المعلومات كأساس لمشاركة المواطنين بفعالية في صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة ولمناقشة مطلعة يقوم بها الجمهور بشأن الاجراءات التي تتخذها الحكومة.
    b) Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Inciso b) del artículo 7 derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales) UN المادة ٧ )ب( )الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة(
    Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales (artículo 7, inciso b)) UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة )المادة ٧ الفقرة )ب((
    b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales; UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وفي تنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة على جميع المستويات الحكومية؛
    En la formulación de las políticas gubernamentales se ha prestado especial atención a incrementar los medios de creación de empleos. UN ولذلك، حظي التوسع في السبل المؤدية إلى العمالة بعناية بالغة عند رسم السياسات الحكومية.
    Las opiniones de las empresas acerca de los efectos de las políticas gubernamentales sobre la diversificación se han modificado a lo largo de los dos últimos decenios. UN ولكن نظرة الشركات إلى تأثير السياسات الحكومية على عملية تنويعها قد تغيرت على مدى العقدين اﻷخيرين.
    :: la ejecución de las políticas gubernamentales en cuestiones que afecten a la mujer y la familia; UN تنفيذ السياسات الحكومية بشأن قضايا المرأة والأسرة؛
    A dichos entes les correspondió velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la equidad de género en las instituciones públicas. UN وهذه الكيانات منوط بها السهر على تنفيذ السياسات الحكومية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسات العامة.
    :: Asistir en la aplicación y en la evaluación de las políticas gubernamentales, en lo que respecta a las necesidades de las mujeres; UN المساعدة على تنفيذ وتقييم سياسات الحكومة المتعلقة باحتياجات المرأة.
    :: Capacitación del Comité Interministerial sobre los principios de derechos humanos y la función consultiva para la formulación de las políticas gubernamentales UN :: تقديم تدريب للجنة المشتركة بين الوزارات بشأن مبادئ حقوق الإنسان ودورها الاستشاري في صياغة سياسات الحكومة
    El proceso debe ser tal que estimule y facilite la participación popular y el control de las políticas gubernamentales por parte del público. UN وينبغي لهذه العملية أن تشجع وتيسر المشاركة الشعبية والمراقبة العامة للسياسات الحكومية.
    El Programa de Reconstrucción y Desarrollo será la piedra angular de las políticas gubernamentales durante los próximos cinco años, y tal vez durante más tiempo. UN إن برنامج إعادة البناء والتنمية سيمثل اﻷساس المركزي لسياسات الحكومة عبر السنوات الخمس المقبلة، وربما أطول من ذلك.
    No obstante, esto no supone que no se tienen en cuenta los intereses y las preocupaciones especiales de la mujer en la orientación general de las políticas gubernamentales. UN ومع ذلك، تراعي اهتمامات النساء وشواغلهن الخاصة عند صياغة السياسة الحكومية بمجراها الأساسي.
    8.60 El objetivo de este subprograma es evaluar las consecuencias de las tendencias demográficas para el desarrollo socioeconómico y los efectos de las políticas gubernamentales adoptadas para influir en las tendencias demográficas. UN ٨-٦٠ يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديمغرافية بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية إلى التأثير في الاتجاهات السكانية.
    Se comprobó que no siempre se habían establecido bien las relaciones de causa y efecto entre los programas del FNUAP y los cambios de comportamiento, actitud y prácticas o de las políticas gubernamentales y la legislación. UN وانتهت الاستعراضات إلى أن العلاقات السببية بين برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وتغيير السلوك والمواقف والممارسات أو تغيير سياسات الحكومات وتشريعاتها لم تكن دائما راسخة رسوخا قويا.
    En Noruega, la meta principal de las políticas gubernamentales con respecto a las personas con discapacidad es la plena participación y la igualdad. UN وفي النرويج، يتمثل الهدف الرئيسي للسياسة الحكومية المتعلقة بالمعوقين في المشاركة والمساواة الكاملين.
    Las instituciones nacionales deben tener un funcionamiento eficaz, transparente y coherente para lograr un enfoque sistémico de la aplicación de las políticas gubernamentales. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية أن تعمل على نحو فعّال، وأن تعمل على نحو شفاف ومنسجم من أجل أن تكفل اتباع نهج على صعيد النظام لتنفيذ سياسات حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus