"de las resoluciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات
        
    • لقرارات
        
    • قراري
        
    • بقرارات
        
    • القرارات الصادرة عن
        
    • بقراري
        
    • لقراري
        
    • من قرار
        
    • ولقرارات
        
    • وقراري
        
    • من القرارات التي
        
    • في قراراتها
        
    Durante 15 años Israel hizo caso omiso de las resoluciones de la Asamblea General relativas a su capacidad nuclear. UN وقال إن اسرائيل صمت آذانها لفترة خمس عشرة سنة على قرارات الجمعية العامة المتعلقة بقدراتها النووية.
    Estos objetivos van más allá de las resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN وهذه الغايات تذهب إلى أبعد مما تذهب إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Estos objetivos van más allá de las resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN وهذه الغايات تذهب إلى أبعد مما تذهب إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Instamos al estricto cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General acerca de este asunto. UN ونحن نحث على الامتثال الصارم لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن.
    Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B UN ١٩٩٨/٤٩ - تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء
    Subcomité de la Aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas para Sudáfrica: UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Subcomité de la Aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas para Sudáfrica UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Subcomité de la Aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas para Sudáfrica UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Nos sentimos sumamente alentados por la aprobación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Por último, mi delegación reafirma su compromiso con la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, de conformidad con el mandato de las resoluciones de la Asamblea General, tomando en cuenta los principios que he subrayado anteriormente. UN أخيرا، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزامه بالمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وفقا للولاية الواردة في قرارات الجمعية العامة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار المبادئ التي أشرت إليها سابقا.
    Mi país concede gran importancia a la plena aplicación de las resoluciones de la comunidad internacional sobre los restos de guerra. UN ان تنفيذ قرارات المجتمع الدولي بشأن مخلفات الحروب توليه بلادي أهمية بالغة.
    La Misión tomó inmediatamente diversas medidas para detectar e impedir transgresiones de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al cierre de la frontera. UN وعلى الفور اتخذت البعثة عدة خطوات لكشف ومنع حالات انتهاك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإغلاق الحدود.
    iii) Control de la validez de las resoluciones de las organizaciones internacionales; UN ' ٣ ' مراقبة سريان قرارات المنظمات الدولية.
    Ninguna de las resoluciones de la Asamblea General sobre armas nucleares son declaratorias de derecho internacional vigente. UN وليس من بين قرارات الجمعية العامة بشأن اﻷسلحة النووية أي قرار معلن لقانون دولي قائم.
    En Sudáfrica, los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales en apoyo de las resoluciones de las Naciones Unidas han suscitado nuevas esperanzas. UN وفي جنوب افريقيا، أسفرت الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية تأييدا لقرارات اﻷمم المتحدة عن أمل جديد.
    La siguiente relación de algunas prácticas iraquíes constituye un testimonio de su incumplimiento de las resoluciones de la comunidad internacional. UN والسرد التالي لبعض ممارسات العراق هو شاهد على عدم امتثاله لقرارات المجتمع الدولي.
    Prepara la recapitulación de las resoluciones de la Asamblea General en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN يعد مجملا لقرارات الجمعية العامة باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B UN ٨ - تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء
    Subrayando la importancia de las resoluciones de la Asamblea General 56/206 y 56/205, de 21 de diciembre de 2001, UN " وإذ يشدد على أهمية قراري الجمعية العامة 56/206 و 56/205 المؤرخين 21 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B. UN 8 - تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء.
    II. Lista de las resoluciones de la Asamblea General y las decisiones del Consejo de Administración pertinentes UN المرفق الثاني قائمة بقرارات الجمعية العامة، ومقررات مجلس اﻹدارة ذات الصلة.
    APROBACIÓN de las resoluciones de LAS NACIONES UNIDAS UN القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها
    El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. UN ويُقدم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية والمجلس.
    Es por ello que Centroamérica se suma al espíritu y la letra de las resoluciones de la Asamblea General 48/183 y 50/107. UN وهذا هو السبب الذي يدعو بلدان أمريكا الوسطى الى التأييد الكامل لقراري الجمعية العامة ٤٨/١٨٣ و ٥٠/١٠٧.
    21.46 La base legislativa del subprograma dimana de las resoluciones de la Asamblea General 44/211 y 47/199 y de la decisión 93/30 del Consejo de Administración del PNUD. UN ٢١-٤٦ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩ و مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٣/٣٠.
    Estas infracciones flagrantes del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas y el desacato del consenso internacional a este respecto son intolerables. UN ويجب عدم التسامح مع هذه الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ومع هذا التحدي لتوافق الآراء الدولي.
    El proceso de descolonización en Timor Oriental se ha llevado a cabo de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV), con lo que se ha puesto fin a la condición colonial del antiguo Territorio. UN إن عملية انهاء الاستعمار في تيمور الشرقية قد تمت طبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(، مما ينهي المركز الاستعماري للاقليم السابق.
    El problema persiste a pesar de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la retención del personal. UN وبالرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، لا تزال هذه المشكلة قائمة.
    Ante todo, las disposiciones de las resoluciones de este período de sesiones reafirman la postura de la comunidad internacional con respecto a Jerusalén, con lo que se demuestra, una vez más, que la comunidad internacional, a través de las Naciones Unidas, siente un interés legítimo por la cuestión de la ciudad de Jerusalén. UN أولا، لقد قامت هذه الدورة في قراراتها السابقة بتأكيد الموقف الدولي تجاه القدس. مؤكدة مرة أخرى أن المجتمع الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، له مصلحة مشروعة في مسألة مدينة القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus