"de las respuestas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للردود على
        
    • من الردود على
        
    • إلى الردود على
        
    • الردود الواردة على
        
    • الإجابات على
        
    • إلى الإجابات التي وردت على
        
    • على الردود على
        
    • للردود الواردة على
        
    • إلى الردود المقدمة على
        
    • ومن الردود على
        
    Resumen analítico de las respuestas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: preferencias de los Estados miembros UN خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء
    47. Todas estas observaciones provisionales se tendrán por supuesto en cuenta cuando se complete el análisis en curso de las respuestas al cuestionario. UN ٧٤- وينبغي بطبيعة الحال النظر في مجموع هذه الملاحظات اﻷولية في إطار استكمال الدراسة الجارية للردود على الاستبيان.
    II. Distribución regional de las respuestas al cuestionario UN الثاني - التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    - periódica - completada Anexo III INFORME SUCINTO de las respuestas al CUESTIONARIO UN تقرير موجز عن المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان
    La secretaría preparará un informe analítico sobre la base de las respuestas al cuestionario y lo remitirá a la Conferencia en su tercer período de sesiones. UN وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير تحليلي استنادا إلى الردود على الاستبيان، وستقدّمه إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    1. Evaluación preliminar de las respuestas al cuestionario UN 1 - التقييم الأوّلي للردود على الاستبيان
    En su segundo período de sesiones el GE13 tomó nota con aprobación del resumen de las respuestas al cuestionario sobre el establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral, y convino en que constituiría una base útil para los debates de fondo que se celebrarían en el tercer período de sesiones. UN وأحاط الفريق المخصص للمادة ٣١ في دورته الثانية علماً، مع الموافقة، بالخلاصة الجامعة للردود على الاستبيان بشأن إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف، واتفق على أن هذه الردود ستشكل أساساً مفيداً للمناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة.
    37. El análisis que se está realizando de las respuestas al cuestionario del Relator Especial no permite por el momento formular conclusiones ni recomendaciones, aunque autoriza algunas observaciones provisionales. UN ٧٣- والتحليل الجاري للردود على استبيان المقرر الخاص لا يسمح في الوقت الراهن بوضع استنتاجات وتوصيات لكنه يسمح بإبداء ملاحظات مؤقتة.
    b) barreras jurídicas y comerciales nacionales al comercio internacional: continuación del análisis en curso de las respuestas al cuestionario; UN )ب( الحواجز القانونية والتجارية الوطنية التي تعوق التجارة الدولية: مواصلة التحليل الجاري للردود على الاستبيان؛
    Se presentó un informe al Comité Preparatorio (A/CONF.189/PC.1/3) en su primer período de sesiones en el que figuraba un análisis de las respuestas al cuestionario. UN وقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.198/PC.1/3).
    Se preparó un informe en el que figuraba un análisis de las respuestas al cuestionario (A/CONF.189/PC.1/3). UN وقدم تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.189/PC.1/3).
    Evaluación de la información obtenida de las respuestas al cuestionario sobre los programas de vigilancia y otras fuentes pertinentes en relación con lo siguiente: UN تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    46. A continuación figuran algunas de las principales conclusiones de las respuestas al cuestionario: UN 46- في ما يلي بعض الاستنتاجات البارزة المستمدة من الردود على الاستبيان:
    Los ejemplos expuestos en los capítulos III y IV se han extraído en gran medida de las respuestas al cuestionario y se mencionan específicamente solo cuando están documentados en otros lugares. UN والأمثلة المشار إليها في الفصلين الثالث والرابع مأخوذة إلى حد كبير من الردود على الاستبيان، وسيشار إلى مصدرها بالتحديد عند الحصول عليها من مكان آخر فقط.
    Sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI, los inspectores observan que las organizaciones han contratado los servicios de consultores y empresas privadas para realizar los estudios actuariales. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    Ahora bien, es difícil sacar conclusiones a partir de las respuestas al cuestionario sin disponer de información complementaria, entre otras cosas sobre la forma en que esas bases de datos se han utilizado para fines de planificación de políticas y programas. UN بيد أنه من الصعب استخلاص النتائج، استنادا إلى الردود على هذا السؤال، دون معلومات إضافية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالكيفية التي استخدمت بها قواعد البيانات هذه لأغراض تخطيط السياسات والبرامج.
    Sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI, los inspectores observan que las organizaciones han contratado los servicios de consultores y empresas privadas para realizar los estudios actuariales. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    En la actualidad se procede al análisis de las respuestas al cuestionario y se hará un informe oral al Grupo. UN ويجري حاليا تحليل الردود الواردة على الاستبيان وسيُقدم تقرير شفوي إلى الفريق.
    Algunas de las respuestas al cuestionario se refirieron a cuestiones vinculadas con las metodologías empleadas en la estrategia de incorporación. UN 78 - وتناولت بعض الإجابات على الاستبيان مسائل متعلقة بالطرائق المتبعة في استراتيجية مراعاة المنظورالجنساني.
    En el anexo I se muestra el estado actual de los marcos oficiales para el multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI. UN ويبيّن المرفق 1 الحالة الراهنة للأطر الرسمية الخاصة بالتعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة استناداً إلى الإجابات التي وردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    303. Sobre la base de las respuestas al cuestionario, cada Estado Parte debería posicionarse de acuerdo con la situación en materia de aplicación de la Convención en su territorio. UN 303- وبناء على الردود على الاستبيان، ينبغي تصنيف كل دولة طرف وفقا لحالة تنفيذها للاتفاقية.
    8. En resumidas cuentas, en el informe se hace una buena síntesis y análisis de las respuestas al cuestionario, por lo que los comentarios restantes se concentrarán en las conclusiones y recomendaciones que se formulan en él. UN 8- وخلاصة القول إن التقرير أجاد إجادة كبيرة في توليفه وتحليله للردود الواردة على الاستبيان. ولذلك فإن ما تبقى من الملاحظات سوف يركّز على استنتاجات وتوصيات التقرير.
    Sobre la base de las respuestas al cuestionario y de las nuevas propuestas, se debatieron posibles cambios a algunas secciones de la CCP y se formularon recomendaciones al respecto. UN واستنادا إلى الردود المقدمة على الاستبيان ومقترحات إضافية، نوقشت بعض التغييرات المقترح إدخالها على عدد من أجزاء التصنيف المركزي للمنتجات وقدمت توصيات في هذا الشأن.
    de las respuestas al cuestionario se puede llegar a la conclusión de que en las plantas de incineración de desechos es muy común que existen controles específicos del mercurio, además de los dispositivos comunes de control de la contaminación atmosférica. UN 174- ومن الردود على الاستبيان يمكن الاستنتاج أن من الشائع جداً في محطات حرق النفايات وجود معدات خاصة بالزئبق حصرياً بالإضافة إلى الأجهزة المشتركة للتحكم في تلوث الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus