Esta cuestión debería resolverse pacíficamente, por medios diplomáticos, incluido el proceso de plática de las seis partes. | UN | وينبغي حل هذه المسألة سلميا وبجهود دبلوماسية تشمل عملية المباحثات بين الأطراف الستة. |
Las conversaciones de las seis partes deben avanzar. | UN | وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام. |
Las conversaciones de las seis partes deben avanzar. | UN | وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام. |
Para la aplicación de los términos del acuerdo, la verificación seguirá siendo uno de los elementos clave, si es que el proceso de las seis partes ha de tener éxito. | UN | وبالنسبة إلى تنفيذ بنود الاتفاق، سيظل التحقق أحد العناصر الأساسية، إذا أُريد النجاح للعملية السداسية الأطراف. |
Nos complacen los recientes progresos respecto de las conversaciones de las seis partes. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في المحادثات السداسية الأطراف. |
Por consiguiente, Suiza alienta a los Estados Partes en el proceso de conversaciones de las seis partes a que prosigan sus esfuerzos. | UN | ولذلك تشجع سويسرا الدول المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف على مواصلة جهودها. |
También nos esforzamos a través del proceso de conversaciones multilaterales de las seis partes de convencer a Corea del Norte de poner fin a su programa de armas nucleares. | UN | كما نعمل من خلال محادثات الأطراف الستة على إقناع كوريا الشمالية بإيقاف مساعيها لإنتاج الأسلحة النووية. |
Para lograr nuestro objetivo, hicimos una propuesta constructiva sobre medidas simultáneas para solucionar el problema nuclear con la acogida y el apoyo de los participantes en las conversaciones de las seis partes. | UN | ومن أجل تحقيق هدفنا، تقدمنا باقتراح بناء يتعلق بإجراء متزامن لتسوية المشكلة النووية وذلك بترحيب ودعم من الأطراف الستة. |
Los Estados Unidos siguen apoyando el proceso de las seis partes pero también seguirán midiendo el éxito de las conversaciones en función de los progresos concretos alcanzados. | UN | وأضاف أن بلده يواصل تقديم الدعم لعملية الأطراف الستة ولكنه سيظل أيضا يقيس نجاح المحادثات بما يتحقق من تقدم ملموس. |
Faltan pocas semanas para la celebración de la quinta ronda de conversaciones de las seis partes. | UN | ولم تعد تفصلنا سوى أسابيع عن الدورة الخامسة لمحادثات الأطراف الستة. |
La Coalición sobre el Nuevo Programa celebra los esfuerzos que se han realizado en el contexto de las conversaciones de las seis partes. | UN | ويرحب تحالف برنامج العمل الجديد بالجهود المبذولة في سياق محادثات الأطراف الستة. |
Instamos a Pyongyang a que regrese a las conversaciones de las seis partes. | UN | ونناشد بيونغ يانغ أن تعود إلى محادثات الأطراف الستة. |
El Pakistán siempre ha apoyado las Conversaciones de las seis partes. | UN | وما انفكت باكستان تؤيد محادثات الأطراف الستة. |
Hungría sigue apoyando el proceso tendiente a lograr la desnuclearización de la península coreana de manera pacífica y celebra los primeros resultados prometedores de las conversaciones de las seis partes. | UN | وهنغاريا مستمرة في دعم العملية الرامية إلى جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية على نحو سلمي، وترحب بأول نتائج مبشرة لمحادثات الأطراف الستة. |
Requiere la adopción de medidas concertadas y el cumplimiento sincero de las respectivas obligaciones de las seis partes sobre la base del principio de acción por acción. | UN | إنه يتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة وتنفيذا صادقا لواجبات الأطراف الستة على أساس مبدأ مقابلة الإجراء بالإجراء. |
La aplicación del acuerdo concertado en las conversaciones de las seis partes es responsabilidad de todas las partes interesadas. | UN | وتقع مسؤولية تنفيذ الاتفاق المبرم في المحادثات السداسية الأطراف على عاتق جميع الأطراف المعنية. |
El principio fundamental para solucionar la cuestión nuclear es la acción simultánea que se acordó en las conversaciones de las seis partes. | UN | إن المبدأ الأساسي لحل المسألة النووية هو العمل المتزامن الذي تم الاتفاق عليه في المحادثات السداسية الأطراف. |
Desde entonces, el Consejo de Seguridad ha reaccionado y se han realizado progresos en el marco de las conversaciones de las seis partes. | UN | ومنذ ذلك الحين، رد مجلس الأمن، وأُحرز تقدم في إطار المحادثات السداسية الأطراف. |
Las conversaciones de las seis partes siguen siendo un mecanismo importante para abordar la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Prestamos nuestro pleno apoyo a las conversaciones de las seis partes que se celebraron en Beijing en agosto auspiciadas por el Gobierno de China que aportó una importante contribución. | UN | ونحن ندعم دعما كاملا المحادثات السداسية الأطراف التي استضافتها حكومة الصين في بيجين في آب/أغسطس وأسهمت فيها بفعالية. |
Es cierto que el acuerdo alcanzado en las anteriores Conversaciones de las seis partes colocó bases sólidas para lograr progresos en la dirección de la solución diplomática de la cuestión. | UN | ومن المؤكد أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية الأطراف السابقة قد وضعت أساسا متينا للتقدم نحو حل دبلوماسي شامل للمسألة. |
Los Estados Unidos deben retirar las sanciones financieras, que ignoran la declaración conjunta y quitan todo sentido a las conversaciones de las seis partes. | UN | يجب أن تسحب الولايات المتحدة العقوبات المالية التي تخالف نص البيان المشترك وتفرغ المحادثات السداسية من مضمونها. |