"de las ventas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المبيعات
        
    • من مبيعات
        
    • من بيع
        
    • في المبيعات
        
    • على مبيعات
        
    • في مبيعات
        
    • للمبيعات
        
    • في نشاط البيع
        
    • عن المبيعات
        
    • لمبيعات
        
    • على المبيعات
        
    • المبيعات النقدية
        
    • بالمبيعات
        
    • من مبيعاتها
        
    • من قيمة المبيعات
        
    Después de una serie de fusiones, por ejemplo, los seis fabricantes de chocolate más grandes tienen el 50% de las ventas mundiales. UN وبعد سلسلة من عمليات الاندماج، أصبح أكبر ستة مصنعين للشوكولاته، مثلا، يستأثرون بـ 50 في المائة من المبيعات العالمية.
    De conformidad con el arreglo contractual, las Naciones Unidas recibirían un porcentaje de las ventas brutas. UN ووفقا للاتفاق التعاقدي ستزود اﻷمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات اﻹجمالية.
    Sin embargo, para aprovechar plenamente esa oportunidad, todas las divisas procedentes de las ventas de petróleo deben destinarse a fines humanitarios y civiles. UN ومن أجل الاستفادة الكاملة من هذه الفرصة ينبغي توجيه جميع اﻷموال المتولﱠدة من مبيعات النفط إلى اﻷغراض اﻹنسانية والمدنية.
    • Aumento de los ingresos obtenidos de las ventas a la exportación UN زيادة العائدات المكتسبة من مبيعات الصادرات
    Siguiendo este criterio, la UNCTAD podría pedir que los ingresos resultantes de las ventas de sus publicaciones se utilizaran con estos fines. UN وتمشيا مع هذا التفكير، يمكن لﻷونكتاد أن يطلب استخدام اﻹيرادات المتحققة من بيع منشوراته في هذه اﻷغراض.
    No obstante, también disminuyeron en un 6% y, por tanto, no pudieron compensar la reducción de las ventas. UN بيد أنها انخفضت أيضا بـ 6 في المائة ولم تتمكن بذلك من موازنة الانخفاض في المبيعات.
    Otros dijeron que en ellos rige solamente una prohibición general de las ventas de armas, de las que quedas excluidos el ejército y las fuerzas de seguridad. UN وأفادت دول أخرى بأنها لا تفرض إلا حظرا عاما على مبيعات الأسلحة، يستثني قواتها العسكرية والأمنية.
    Si se llegase a un acuerdo sobre un plan de distribución único y continuado, ello contribuiría a eliminar la interrupción de las ventas de petróleo. UN وسيساعد أيضا الاتفاق على وجود خطة وحيدة مستمرة للتوزيع على كفالة عدم حدوث انقطاع في مبيعات النفط.
    De conformidad con el arreglo contractual, las Naciones Unidas recibirían un porcentaje de las ventas brutas. UN ووفقا للاتفاق التعاقدي ستزود اﻷمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات اﻹجمالية.
    En el mercado del té negro predominan los tés líquidos ya preparados, que representan el 80% de las ventas de esta clase de té. UN وتهيمن أنواع الشاي الجاهز للشرب على سوق الشاي اﻷسود إذ إنها تمثل ٠٨ في المائة من المبيعات في سوق الشاي اﻷسود.
    La tienda de regalos de la Sede está en manos de un contratista que debe suministrar a las Naciones Unidas un porcentaje del producto bruto de las ventas. UN ويضطلع بتشغيل محل بيع الهدايــا في المقــر متعهــد يلتزم بتزويد اﻷمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات اﻹجمالية.
    Además, el contratista compartirá con las Naciones Unidas parte del producto bruto de las ventas, sujeto a un mínimo de 500.000 dólares por año. UN وعلاوة على ذلك، سيتقاسم المتعهد مع اﻷمم المتحدة حصة من المبيعات اﻹجمالية، بحد أدنى يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سنويا.
    PRODUCTO de las ventas DE PETRÓLEO Y CARTAS DE CRÉDITO PARA LA ADQUISICIÓN UN العائدات المحققة من مبيعات النفط وخطابات الاعتماد
    Ingresos efectivos de las ventas de productos de gas elaborados UN الإيرادات الفعلية من مبيعات منتجات الغاز المعالَجة
    Ingresos efectivamente obtenidos de las ventas de productos de gas elaborados UN الإيرادات الفعلية من مبيعات منتجات الغاز المعالجة
    vi) Los ingresos netos provenientes de las ventas de publicaciones se contabilizan como ingresos varios. UN `6 ' يقيد صافي الايرادات المتأتية من بيع المنشورات بوصفه ايرادات أخرى.
    Es probable que estas pérdidas se compensen con aumentos de las ventas de productores de alternativas, aunque la dispersión geográfica de los impactos probablemente pueda diferir. UN ومن المرجح أن تقابل هذه الخسائر زيادة في المبيعات لمنتجي البدائل، على الرغم من أن الانتشار الجغرافي للتأثيرات يمكن أن يكون مختلفاً.
    Poniendo de relieve la importancia de que se cumpla plenamente la prohibición de las ventas y el suministro de armas y material conexo establecida en la resolución 1701 (2006), UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    Sin embargo, en 1990 se produjo un acusado descenso de las ventas de todos los tipos de maquinaria agrícola debido a las importantes catástrofes que afectaron gravemente el rendimiento del sector agrícola. UN بيد أنه سجل انخفاض ملموس في مبيعات اﻵلات والمعدات الزراعية بشتى أنواعها في عام ٠٩٩١، نتيجة الكوارث الكبيرة التي حلت بالبلد وأثرت تأثيرا قويا في أداء القطاع الزراعي.
    En cambio, la clasificación de actividades utilizada puede ser bastante detallada, y puede contarse con detalles por productos respecto de las ventas o el volumen de negocio. UN بيد أن تصنيف النشاط المستخدم قد يكون مفصلا تماما وقد تتوافر تفاصيل المنتجات بالنسبة للمبيعات أو رقم المبيعات.
    A menos que haya un notable incremento de las ventas, se prevé que el fondo rotatorio de publicaciones para la venta arroje solo un saldo de 155.890 euros al final del bienio. UN وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع فيتوقّع أن يكون في الصندوق المتجدّد للمنشورات المخصّصة للبيع رصيد قدره 890 155 يورو عند نهاية فترة السنتين.
    La forma más lucrativa de renta diferencial proporcionada por el Gobierno de la República de Corea consistía en los beneficios obtenidos de las ventas en el mercado interno posibilitadas por la aplicación de medidas de protección condicionadas a los resultados de exportación. UN فقد كانت اﻷشكال اﻷكثر ربحية من الفوائض التي وفرتها حكومة جمهورية كوريا هي اﻷرباح الناتجة عن المبيعات في اﻷسواق المحلية والتي أتاحتها الحماية المحكومة بأداء الصادرات.
    También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.
    Sobre la base de las ventas y la distribución del año pasado, la sección publicará 2.800 libros de la edición de 2004. UN وبناء على المبيعات والتوزيع في السنة الماضية، فسيصدر القسم 800 2 كتابا من طبعة عام 2004.
    La eficacia de estas actividades queda demostrada por el incremento de las ventas por correspondencia, de las cuales se obtuvieron ingresos de 554.284 dólares en 1992, 634.000 dólares en 1993 y 850.000 dólares en 1994, lo que constituyó un incremento considerable. UN وتتجلى فعالية اﻷنشطة المشار اليها أعلاه في زيادة المبيعات النقدية عن طريق البريد حيث سجلت إيراداتها ٢٨٤ ٥٥٤ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٠٠٠ ٦٣٤ دولار في عام ١٩٩٣ وزادت زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤ لتصل الى ٠٠٠ ٨٥٠ دولار.
    Otros gastos directos de las ventas UN المصروفات المباشرة الأخرى المتعلقة بالمبيعات
    Los ingresos obtenidos de las ventas se pueden calcular en términos generales. UN ويمكن تقدير اﻹيرادات من مبيعاتها تقديــرا عاما.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el contratista percibe honorarios de gestión mensuales equivalentes al 3,5% de las ventas. UN وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، يحصل المتعهد على رسم شهري مقابل اﻹدارة يبلغ ٣,٥ في المائة من قيمة المبيعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus