Sin embargo, el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. | UN | ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه. |
Preguntó si Nueva Zelandia preveía alguna dificultad para aplicar el proyecto de ley de lucha contra la violencia doméstica. | UN | وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري. |
:: Elementos principales del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo: | UN | :: العناصر الرئيسية في قانون مكافحة الإرهاب: |
La Duma tiene ante sí un proyecto de ley de lucha contra la corrupción y se están elaborando un programa y plan de acción nacionales contra la corrupción. | UN | ومعروض أمام الدومة الآن قانون لمكافحة الفساد، ويجري إعداد برنامج وطني وخطة عمل لمكافحة الفساد. |
Sin embargo, el Gobierno de Seychelles está comprometido a prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo y ha preparado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. | UN | بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
El Comité pide también al Estado parte que proporcione información sobre el contenido y la situación del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y del proyecto de ley sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
A ese respecto se ha elaborado y se ha presentado al Parlamento para su aprobación un proyecto de ley de lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وفي هذا السياق، وضع مشروع قانون بشأن مكافحة العنف المنزلي، وقدّم إلى البرلمان. |
Sus disposiciones no difieren en modo alguno de las contenidas en el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo mencionado en informes anteriores. | UN | ولا تختلف أحكامه في شيء عن أحكام مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والمذكور في التقارير السابقة. |
El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo ha sido aprobado y en él figuran medidas destinadas a prevenir y reprimir el terrorismo y se regulan otras cuestiones conexas. | UN | سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة. |
El Comité desearía saber si está previsto añadir el terrorismo a esa lista antes de que se apruebe el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو أُبلغت أن الإرهاب سيضاف إلى هذه القائمة قبل سن قانون مكافحة الإرهاب. |
La Asamblea Nacional todavía está examinando el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y los delitos económicos y financieros. | UN | ما زالت الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، والجرائم الاقتصادية والمالية. |
Cuando se promulgue el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, quedará tipificado como delito dar refugio a las personas que cometen actos terroristas. | UN | سيجرم مشروع قانون مكافحة الإرهاب عند اعتماده توفير الملاذ للأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية. |
El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se aplicaría a los actos de terrorismo cometidos en Seychelles o fuera del país. | UN | يوسع قانون مكافحة الإرهاب الجديد المقترح مفهوم الإرهاب ليشمل الأعمال المرتكبة داخل سيشيل وخارجها. |
En el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se prevé la extradición de las personas acusadas de actos de terrorismo. | UN | وسينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على تسليم الأشخاص الذين يدعى بارتكابهم أعمالا إرهابية. |
El Departamento de Asuntos Jurídicos está preparando un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. | UN | وتعـد إدارة الشؤون القانونية حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate. | UN | كما يُعِد مصرف غانا حاليا مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال لتقديمه إلى البرلمان في الوقت المناسب للنظر فيه. |
El Gobierno también estaba finalizando un proyecto de ley de lucha contra la trata de personas. | UN | والحكومة أيضاً بصدد الانتهاء من وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El Comité pide también al Estado parte que proporcione información sobre el contenido y la situación del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y del proyecto de ley sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Comité pide también al Estado parte que proporcione información sobre el contenido y la situación del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y del proyecto de ley sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. الحبس الانفرادي |
Asimismo, debe señalarse que el Ministerio de Seguridad del Estado ha elaborado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, cuyo texto se está afinando. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن وزارة أمن الدولة قد أعدت مشروع قانون بشأن " مكافحة الإرهاب " ، يتواصل صقله حاليا. |
El Comité también exhorta al Estado Parte a que proceda a adoptar las reformas legislativas propuestas y el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas, para brindar una protección más eficazmente a las víctimas y garantizar el enjuiciamiento de los tratantes. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار. |
Además, se ha propuesto un proyecto de ley de lucha contra la violencia en el hogar, que pronto se presentará al Parlamento para su examen y aprobación. | UN | وعلاوة على ذلك تم اقتراح مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف المنزلي سيقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه واعتماده. |
Exhortó a Sudáfrica a conceder suma prioridad al proyecto de ley de lucha contra la tortura. | UN | وحثت على أن تُعطى أولوية قصوى لقانون مكافحة التعذيب. |