"de ley sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون بشأن
        
    • قانون يتعلق
        
    • قانون عن
        
    • قوانين بشأن
        
    • القانون بشأن
        
    • قانون خاص
        
    • قوانين تتعلق
        
    • قانون لمكافحة
        
    • القانون المتعلق بإلغاء
        
    • قانون حول
        
    • القانونين المتعلقين
        
    Además, para fines de 2008 se habrá elaborado un proyecto de ley sobre la inspección general de las fuerzas de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن يصاغ، قبل نهاية عام 2008، مشروع قانون بشأن المفتشية العامة لقوات الأمن.
    El Gobierno aún debe presentar un proyecto de ley sobre la función pública UN لا يزال يتعين على الحكومة تقديم مشروع قانون بشأن الخدمة العامة
    En un caso también se estaba preparando un proyecto de ley sobre la negociación de los cargos y la condena. UN وفضلاً عن ذلك يجري في إحدى الحالات إعداد مشروع قانون بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة.
    La Comisión ha presentado un informe, en el que se propone un proyecto de ley sobre la utilización de los NIP. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية.
    En Ucrania, el proyecto del UNIFEM de fomento de la capacidad está contribuyendo a una importante campaña de promoción para aprobar y promulgar un proyecto de ley sobre la violencia doméstica. UN ففي أوكرانيا، يساهم مشروع الصندوق لبناء القدرات في حملة دعوة رئيسية لاعتماد مشروع قانون عن العنف المنـزلي وتنفيذه.
    El Consejo Supremo actualmente está examinando un proyecto de ley sobre la participación de la Federación de Rusia en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la propiedad intelectual en que se prevé el reconocimiento de la propiedad individual respecto de los resultados de la actividad intelectual. UN ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري.
    Hace dos semanas, el Gobierno de Lituania presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre la administración de la central de Ignalina. UN وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا.
    Se ha elaborado el proyecto de ley sobre la incorporación de los cambios correspondientes en la legislación nacional y actualmente el Parlamento lo está examinando. UN وقد وضع مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات مناظرة على التشريعات الوطنية، ويستعرضه البرلمان حاليا.
    El Presidente ha dado su apoyo de principio a un proyecto de ley sobre la enseñanza de los derechos humanos, que será examinado por el Parlamento. UN وقد حصل مشروع قانون بشأن تعليم حقوق اﻹنسان على تأييد مبدئي من رئيس الجمهورية وسينظر فيه البرلمان.
    El Ministerio de la Juventud, la Mujer y la Niñez presentará dentro de poco un proyecto de ley sobre la igualdad para que el Parlamento lo examine. UN وستقدم وزارة الشباب والمرأة والطفل قريبا مشروع قانون بشأن المساواة لينظر فيه البرلمان.
    El Gobierno de Lituania también ha propuesto un proyecto de ley sobre la igualdad de oportunidades que el Parlamento está estudiando. UN وقد اقترحت حكومة بلدها أيضا مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص وهو قيد نظر البرلمان في الوقت الحالي.
    Además, se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la cuestión, con objeto de precisar las disposiciones del artículo 486 del Código Civil. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون بشأن هذه المسألة معروض على البرلمان يستهدف توضيح أحكام المادة ٦٨٤ من القانون المدني.
    En la actualidad existe un proyecto de ley sobre la mujer y se han adoptado diversas medidas destinadas a su protección. UN وهناك حالياً مشروع قانون بشأن النساء وقد اتخذت عدة تدابير لحماية النساء.
    En un proyecto de ley sobre la protección del medio ambiente el Estado reconoce a toda persona el derecho a un medio ambiente sano. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    En consecuencia, el Centro ha prestado asistencia para preparar un proyecto de ley sobre la prohibición de la trata de niños y de la prostitución infantil. UN ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم.
    Por consiguiente, el Centro de Derechos Humanos ha preparado propuestas que se incluirán en un proyecto de ley sobre la abolición de la trata de niños y la prostitución infantil. UN ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة.
    La Asamblea Nacional también está examinando un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN كما تنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن العنف ضد المرأة.
    En una primera etapa se presentarán en breve al Consejo Supremo los proyectos de ley sobre la lucha contra la corrupción y el estatuto de los magistrados. UN وفي مرحلة أولى، ستُعرض قريباً على المجلس الأعلى مشاريع قوانين بشأن مكافحة الفساد وبشأن مركز القضاة.
    Ese tipo de mecanismo se ha previsto en el proyecto de ley sobre la violencia en la familia. UN وهذه اﻵلية منصوص عليها في مشروع القانون بشأن العنف داخل اﻷسرة.
    Al mismo tiempo, se está elaborando un proyecto de ley sobre la reforma de la administración local y la descentralización. UN 24 - وفي هذه الأثناء، يتواصل العمل لإعداد مشروع قانون خاص بإصلاح نظام الحكم المحلي وتحقيق اللامركزية.
    Con respecto al acceso a la información, el Gabinete estaba considerando leyes específicas, en particular proyectos de ley sobre la libertad de información. UN وفيما يتعلق بالحصول على المعلومات يدرس مجلس الوزراء قوانين محددة، ولا سيما مشاريع قوانين تتعلق بحرية الإعلام.
    Recientemente en la República Kirguisa se ha elaborado un proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo del producto del delito. UN وتم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    El proyecto de ley sobre la abolición de la pena capital fue presentado al Parlamento para que lo examinara el Presidente de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze, examen que fue seguido por concienzudos debates de los legisladores, que han llevado a cabo la labor tan difícil y de responsabilidad que posteriormente llevó a la decisión final. UN وكان رئيس جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزي، قد قدم للبرلمان مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام، لكي ينظر فيه، وتلت ذلك مناقشات جاهدة بين أعضاء البرلمان الذين قاموا بعمل اتسم بالصعوبة والمسؤولية أدى في الختام إلى اتخاذ القرار النهائي.
    La Comisión Electoral Nacional ha elaborado un proyecto de ley sobre la delimitación de las demarcaciones, tras un proceso ampliamente participativo. UN وقد وضعت اللجنة الانتخابية الوطنية مشروع قانون حول ترسيم الحدود، في أعقاب عملية شملت مشاركة واسعة.
    10. Se han presentado al Parlamento los proyectos de ley sobre la ratificación de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 10- وقُدم إلى البرلمان مشروعا القانونين المتعلقين بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus