"de limitación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من
        
    • المتعلقة بالحد من
        
    • التي تحد من
        
    • لضبط
        
    • المتعلقة بتقييد
        
    • فيما يتعلق بالحد من
        
    • توضع فيها القيود على
        
    • المحدودة السﻻح
        
    • الأطراف لتحديد
        
    Quisiera señalar que los tratados de limitación de los armamentos concertados en el pasado efectivamente deben adaptarse a los cambios de la situación internacional. UN وأود الإشارة إلى أن معاهدات الحد من التسلح المبرمة في الماضي ينبغي في الحقيقة أن تتكيف مع الوضع الدولي المتغير.
    El apoyo de un público bien informado también es indispensable para el progreso sostenido en las cuestiones de limitación de armas, desarme y seguridad. UN كما أن تأييد الجمهور المستنير ضروري لاستمرار التقدم في مسائل الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن.
    Tema 59 del programa: Observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme UN البند ٥٩ من جدول اﻷعمال: احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Tema 59 del programa: Observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme UN البند ٥٩ من جدول اﻷعمال: احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    [- la prestación de asistencia a los productores para que utilicen instrumentos de limitación de los riesgos.]] UN ]- مساعدة المنتجين على الاستفادة من اﻷدوات المتعلقة بالحد من المخاطر.[[
    La ciencia y la tecnología pueden tener una repercusión sustancial en los esfuerzos de limitación de los armamentos y de desarme. UN ويمكن أن تكون للعلم والتكنولوجيا آثار ملموسة على جهود الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    La contribución de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme a la paz está condicionada por la facultad de obtener garantías adecuadas relativas a su cumplimiento. UN تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها.
    A ese respecto, la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme permite detectar las intenciones agresivas de un Estado. UN ويساعد التحقق من تطبيق اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذا الصدد في كشف النوايا العدوانية للدول.
    Todos los métodos utilizados para la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos o de desarme pueden aplicarse igualmente en las actividades de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz, por ejemplo: UN ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم.
    A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.
    57. Observancia de las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    OBSERVANCIA DE LAS OBLIGACIONES EN MATERIA de limitación de ARMAMENTOS Y DE DESARME UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Observancia de las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Tema 57 del programa: Observancia de las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme UN البند ٥٧ من جدول اﻷعمال: الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Tema 57 del programa: Observancia de las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme UN البند ٥٧ من جدول اﻷعمال: الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    La verificación es un componente esencial del programa de limitación de armamentos y desarme. UN إن التحقق مكــون أساســي في برنامج الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.
    Así, por ejemplo, en determinadas condiciones quedan exentos ciertos pagos directos que están vinculados a programas de limitación de la producción. UN وبالتالي، تعفى في ظروف معينة مدفوعات مباشرة معينة ترتبط ببرامج الحد من الانتاج.
    Teniendo presente, en particular, la importancia fundamental de la aplicación plena y la observancia estricta de los acuerdos y demás obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme para que éstos lleven a un aumento de la seguridad de cada nación y de toda la comunidad internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها على وجه الخصوص اﻷهمية اﻷساسية للتنفيذ التام للاتفاقات والالتزامات اﻷخرى المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والتقيد الصارم بها اذا كان للدول منفردة وللمجتمع الدولي أن تستمد منها أمنا معززا،
    Artículo 26. Acuerdos de limitación de las cesiones subsiguientes UN المادة ٦٢ - الاتفاقات التي تحد من الاحالات اللاحقة
    Quisiéramos expresar la esperanza de que, como lo hiciera con el Tratado ABM, los Estados Unidos no actúen de la misma manera con otros acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme. UN ونود أن نعرب عن أملنا في ألا تتصرف الولايات المتحدة، بعد ما فعلته إزاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بطريقة مماثلة إزاء الاتفاقات الأخرى لضبط التسلح ونزع السلاح.
    a) Los compromisos de limitación de las emisiones de las Partes del anexo [*] dependerán del grado de participación de las Partes no incluidas en el anexo [*] en las medidas para limitar las emisiones; UN )أ( تكون التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق ]*[ فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات مشروطة بمدى اشتراك اﻷطراف غير المدرجة في المرفق ]*[ في اﻷعمال المتعلقة بتقييد الانبعاثات؛
    28. Las políticas danesas de limitación de los gases que influyen en el clima tienen sus raíces en muchos años de aplicación de una política nacional activa en materia de energía y medio ambiente. UN ٨٢- تكمن جذور السياسات الدانمركية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ في السياسات الوطنية النشطة المنتهجة على مدى العديد من السنوات في مجالي الطاقة والبيئة.
    Varias delegaciones expresaron preocupación por la ampliación de la infraestructura que requería el establecimiento de servicios regionales de recursos en un período de limitación de recursos. UN ٥٦ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن توسيع البنية اﻷساسية التى استوجبها إنشاء مرافق موارد دون إقليمية في فترة توضع فيها القيود على الموارد.
    Creemos que las actividades de verificación no deben estudiarse por separado de los esfuerzos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. UN ونؤمن بأنه لا يمكن أن ينظر إلى أنشطة التحقق بمعزل عن الجهود المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus