"de lo que está" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمّا
        
    • عن ما
        
    • عما هو
        
    • ما يدور
        
    • مما هو
        
    • لما هو
        
    • للمصالح التي
        
    Pero, como puede ver, estoy muy ocupada, y realmente no sé más de lo que está en ese informe. Open Subtitles لكن، كما ترين، أنا مشغولة جدّا، وأنا حقّا لا أعرف المزيد .عمّا قلته في ذلك التقرير
    Y también como todos los hombres quizás habrá una ocasión, tal vez alguna noche de verano, cuando quite la vista de lo que está haciendo y escuche la distante música de un organillo, y oiga las voces y risas de la gente y los lugares de su pasado. Open Subtitles وكبقية الناس أيضاً، قد يكون هناك مناسبة ربما في ليلة صيف ذات يوم عندما سينصرف عمّا يفعل
    Tienes un video que puede darme una idea de lo que está pasando allí. Open Subtitles معك شريط مسجّل قد يعطيني فكرة عمّا يدور هناك
    No eres responsable de lo que está pasando en la ciudad, Agnel. Open Subtitles أنت لست مسؤول عن ما يحدث في المدينة ، اجنل.
    ¡No hablo de lo que está bien, hablo de seguir vivos! Open Subtitles ، لا تتحدث عما هو صحيح تحدث عن بقائنا على قيد الحياه
    Mira, no tengo ni idea de lo que está pasando, ¿Ok? Open Subtitles انظر , انا ليست لدى اى فكره عن ما يدور , حسنا ؟
    Asi que tenemos que sacarlo de allí sin hacer que la situación empeore más de lo que está. Open Subtitles لذا يجب علينا ان نجعلهم يبتعدوا عنه دون جعل الوضع اسوء مما هو عليه الان
    Grecia, ven, fue solo un adelanto de lo que está reservado para todos nosotros. TED اليونان كما ترون لم تكن سوى نظرة لما هو في إنتظارنا جميعاً
    Si sabe algo de lo que está pasando, lo descubriré. Open Subtitles ،إن كان تعرف أيّ شئ عمّا يجري فسأكتشف ذلك
    No tienes una maldita idea de lo que está pasando aquí, ¿verdad? Open Subtitles ليس لديك أدنى فكره عمّا يحدث هنا، أليس كذلك؟
    Puedo ser vuestra fuente interna... y conseguir la primicia de lo que está pasando aquí de verdad. Open Subtitles أظنّ أنّ بإمكاني أن أكون المصدر الداخلي، وأحصل على السبق الصحفي عمّا يجري هنا حقاً
    No tengo idea de lo que está sucediendo, pero lo que sí sé es que tú estás en el medio de ello. Open Subtitles لا فكرة لديّ عمّا يجري، ولكن ما أعرفه هو أنّكِ في منتصف الأمر
    Hoy es solo un avance de lo que está por venir. Open Subtitles اليوم هو مُجرّد لمحة عمّا هو قـــــــــــادم
    ¿Alguna vez ha ido a por la carretera y echado un vistazo de lo que está pasando? Open Subtitles هل مضيتَ لدقيقة إلى أسفل الطريق وألقيتَ نظرة عمّا يجري هنا؟
    ¿No crees que ya se haya enterado de lo que está sucediendo? Open Subtitles أوَلا تعتقدون أنّه سمع عمّا يدور مؤخّرًا؟
    Apuesto a que sabes mucho más de lo que está pasando, ¿verdad? Open Subtitles أراهن أنّكِ تعرفين الكثير عمّا يجري هنا حقاً، صحيح؟
    Estoy bastante seguro que la Vicepresidenta Maccabee no tiene ni idea de lo que está haciendo su encargado ahora mismo. Open Subtitles أن متأكد من نائبة الرئيس ماكابي لا تملك أية فكرة عن ما يقوم به الأن رجلها ستيوارت
    No tienes idea de lo que está haciendo o con quién está. Open Subtitles اعني انك ليس لديك فكره عن ما يفعله او مع من يفعله
    ¿Crees que estuvo más caliente de lo que está ahora? Open Subtitles هل كان أكثر حرارة عما هو الآن فى اعتقادك ؟
    La mayoría de las veces, la vida real no está a la altura de lo que está en nuestras cabezas, pero de vez en cuando, se acerca bastante. Open Subtitles معظم الأوقات ، لا تقيس الحياة ما يدور في رؤوسنا لكن كُل حين ، تقترب من تقدير الأمر
    Estoy bastante seguro de que es más frío tu apartamento de lo que está afuera. Open Subtitles وأنا متأكد من أنها أكثر برودة في شقتك مما هو عليه في الخارج.
    El Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo propuesto precisará de apoyo interno y comprensión a fondo de lo que está en juego. UN وستحتاج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المقترحة إلى الدعم الداخلي وإلى فهم كامل لما هو مصدر الخطر.
    Incumbe a los tribunales competentes evaluar en qué causas es preciso designar un abogado en aras de la justicia, puesto que es posible que el reo en una causa penal no esté en condiciones de hacer una evaluación correcta de lo que está en juego ni de defenderse solo tan eficazmente como correspondería. UN والمحاكم المختصة هي المعنية بتحديد ما إذا كان تعيين محام، في قضية بعينها، ضرورياً لمصلحة العدالة، إذا كان المتهم في الدعوى الجنائية عاجزاً عن إجراء تقييم سليم للمصالح التي تنطوي عليها القضية، ومن ثم عن الدفاع عن نفسه بأقصى قدر ممكن من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus