El otro caso ex post facto se refiere a una enmienda del contracto vigente de alquiler de locales de oficina. | UN | وتتصل الحالة الأخرى من حالات الموافقة بأثر رجعي بتعديل عقد إيجار مباني المكاتب الحالي. |
24. Se solicitan créditos para servicios de conservación de locales de oficina y alojamiento. | UN | ٢٤ - رصد اعتماد لخدمات صيانة مباني المكاتب واﻹقامة. |
El valor total del activo de locales de oficina al 31 de diciembre de 2003 ascendía a 26,6 millones de dólares. | UN | وبلغ الرقم المتعلق بأصول مباني المكاتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، 26.6 مليون دولار. |
Dotación de locales de oficina y prestación de servicios de apoyo conexos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas para el personal y los contratistas financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede | UN | توفير أماكن المكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة، وفقا لمعايير الأمم المتحدة، لجميع الموظفين والمتعاقدين، بتمويل من حساب الدعم في المقر |
La cofinanciación puede consistir en la participación en la financiación de los gastos de los proyectos, en contribuciones de contraparte en efectivo de los gobiernos, o en la concesión a título gratuito de locales de oficina. | UN | ويمكن أن يحقق ذلك من خلال تقاسم تكاليف المشاريع، ومساهمات الجهات الحكومية النظيرة النقدية، وتوفير مرافق المكاتب المحلية بدون ايجار. |
Construcción de locales de oficina adicionales en Addis Abeba (A/57/322) | UN | بناء مرافق مكتبية إضافية في أديس أبابا (A/57/322) |
En lo que respecta a los proyectos de construcción y el alquiler de locales de oficina para la FPNUL, se deberían estudiar todas las opciones adecuadas y adoptar una actitud prudente. | UN | 46 - وفيما يتعلق بمشاريع البناء واستئجار حيز مكاتب للقوة، ينبغي دراسة جميع الخيارات الملائمة، وينبغي اتخاذ نهج حذر. |
El valor total del activo de locales de oficina al 31 de diciembre de 2004 ascendía a 26,6 millones de dólares, también la misma cifra que en 2003. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ الرقم المتعلق بأصول مباني المكاتب 26.6 مليون دولار، بدون تغيير كذلك عن عام 2003. |
Las necesidades relacionadas con servicios comunes, como el alquiler de locales de oficina, las comunicaciones y los suministros, ascenderían a 315.500 dólares. | UN | وسيصل مجموع الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الخدمات المشتركة، مثل استئجار مباني المكاتب والاتصالات واللوازم، إلى 500 315 دولار. |
Se ha iniciado la construcción de locales de oficina en todos los sectores, y el acabado y la decoración deberían terminarse en 2010/11. | UN | 20 - وقد بدأ تشييد مباني المكاتب في جميع القطاعات ويتوقع أن يكتمل التشطيب والتأثيث في الفترة 2010/2011. |
Alquiler de locales de oficina (compartido con el PM) | UN | إيجارات مباني المكاتب )بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال( |
Alquiler de locales de oficina (compartido con el CV) | UN | 4301 إيجارات مباني المكاتب (مشتركة مع اتفاقية فيينا) |
Locales Alquiler de locales de oficina (compartido con el Convenio de Viena) | UN | 4301 إيجارات مباني المكاتب (بالمشاركة مع إتفاقية فيينا) |
Alquiler de locales de oficina (compartido con PM) | UN | إيجارات مباني المكاتب (بالمشاركة مع بروتوكول مونتريال) |
Alquiler de locales de oficina (compartido con el CV) | UN | 4301 إيجارات مباني المكاتب (بالمشاركة مع إتفاقية فيينا) |
Alquiler de locales de oficina (compartido con el CV) | UN | إيجارات مباني المكاتب (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا) |
Alquiler de locales de oficina 494 500 305 560 | UN | استئجار أماكن المكاتب |
El valor total del activo de locales de oficina al 31 de diciembre de 2002 ascendía a 20,6 millones de dólares. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 كان مجموع أصول المباني المكتبية 20.6 مليون دولار. |
Habida cuenta del crecimiento constante de las actividades y responsabilidades asignadas a varias oficinas principales, se están presentando muchas solicitudes legítimas de locales de oficina. | UN | ونظرا لتزايد اﻷنشطة والمسؤوليات التي أنيطت بالعديد من المكاتب الرئيسية يقدم اﻵن عدد من الطلبات المبررة لتوفير حيز للمكاتب. |
4. Se solicitan créditos por valor de 2.607.600 dólares para sufragar el alquiler de locales de oficina para el equipo de planificación, en caso de que el espacio de oficinas disponible en la Sede las Naciones Unidas sea insuficiente. | UN | 3 - تخصص اعتمادات لاستئجار مرافق مكتبية لفريق التخطيط (000 607 2 دولار)، إذا عجزت مرافق المقر القائمة عن توفير ما يكفي من الحيز المكتبي. المرفق الحادي عشر |
68. Ante el traslado previsto de la sede del UNITAR de Nueva York a Ginebra, es necesario adoptar rápidamente una decisión sobre la cuestión de los costos del alquiler de locales de oficina. | UN | ٦٨ - مع التفكير في نقل مقر اليونيتار من نيويورك إلى جنيف، يلزم على وجه السرعة البت في مسألة النفقات اﻹيجارية، ﻷماكن المكاتب في جنيف. |
Además, la Comisión Consultiva estuvo de acuerdo con la solicitud del Secretario General de que se le autorizase a comprometer hasta 2,8 millones de dólares en concepto de alquiler de locales de oficina para alojar al personal de apoyo de la misión que preste asistencia a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الحصول على إذن التزام بمبلغ يصل إلى ٢,٨ مليون دولار لاستئجار حيز مكتبي وﻹيواء أفراد الدعم للبعثة لدعم عمليات حفظ السلم. |
Se brindó asesoramiento al DIS pero la falta de locales de oficina en los campamentos para recibir a las víctimas, no permitió que se abrieran las oficinas. | UN | قُدمت المشورة إلى المفرزة الأمنية، غير أن المكاتب لم تُفتح لانعدام المرافق المكتبية داخل المخيمات لاستقبال الضحايا. |