"de los actos de terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال الإرهاب
        
    • الأعمال الإرهابية
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    • لأعمال الإرهاب
        
    • أعمال الارهاب
        
    • أعمال اﻹرهاب الدولي
        
    • الهجمات الإرهابية
        
    • أفعال الإرهاب
        
    • الأفعال الإرهابية
        
    • في قضايا الإرهاب
        
    • العمليات الإرهابية
        
    • على اﻹرهاب
        
    Noruega ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. UN ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب.
    Profundamente consternada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار أعمال الإرهاب التي ترتكب على نطاق العالم،
    Profundamente consternada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار أعمال الإرهاب التي ترتكب على نطاق العالم،
    :: Convenio Internacional para la Represión de los actos de terrorismo Nuclear, ratificado en 2009 UN :: اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، التي صدقت ملاوي عليها في عام 2009؛
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    En el presente período de sesiones, han participado en la formulación de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por otra parte, al orador le satisface que el Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear haya logrado progresos considerables en su labor. UN وأعرب أيضا عن ارتياح وفده للتقدم الملموس الذي أحرزه الفريق العامل المعني بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Una de las principales cuestiones de que se ocupa el Comité Especial es de la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El orador expresa su viva preocupación por las dificultades que parecen estar entorpeciendo la aprobación del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Asimismo insta a los miembros de la Comisión a que participen en la pronta finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وحث أعضاء اللجنة أيضا على الاشتراك في وضع مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في صيغته النهائية.
    Por otra parte, confía en que concluirá con éxito la preparación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ثقته في أن النجاح سيكون حليف إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    También es preciso acelerar las negociaciones sobre el proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن الضروري أيضا التعجيل بالمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Unión Europea también es favorable a la rápida conclusión del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وذكر أن الإتحاد الأوروبي يؤيد أيضا الإسراع في عقد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Se sigue tratando de resolver las cuestiones pendientes en relación con la preparación de una convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وما زالت الجهود مستمرة لحسم المسائل المعلقة المتصلة بخطط عقد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Es partidaria también de acabar cuanto antes la labor de elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأضاف أنه يود أيضا الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إعداد نص مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Ayer hubo una nueva escalada de los actos de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes. UN شهد يوم أمس تصعيدا خطيرا جديدا في أعمال الإرهاب التي تستهدف المدنيين الأبرياء.
    En la segunda etapa se centró la atención en las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN أما المرحلة الثانية فقد ركزت على القضايا المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Francia es partidaria de que el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional sea aprobado rápidamente, al igual que el proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وتؤيد فرنسا التعجيل باعتماد مشروع الاتفاقية العامة بشأن الإرهاب الدولي وكذا مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Proyecto de convención para la prevención y represión de los actos de terrorismo nuclear UN مشروع اتفاقية بشأن منع وقمع أعمال الإرهاب النووي
    Profundamente preocupado por el aumento, en diversas regiones del mundo, de los actos de terrorismo motivados por la intolerancia o el extremismo, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد الأعمال الإرهابية بدافع من التعصب أو التطرف، في مناطق مختلفة من العالم،
    A la luz del artículo 24, el delito de financiación intencional del terrorismo es independiente de los actos de terrorismo. UN وفي ضوء المادة 24، لا يعد تمويل الإرهاب عمدا أمرا تبعيا للأعمال الإرهابية.
    Los Ministros reiteraron su firme condena de los actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وكرر الوزراء تأكيد إدانتهم الشديدة لأعمال الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Apoyamos la pronta conclusión de la elaboración de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونحن نؤيد الانتهاء المبكر قـدر اﻹمكان من وضع اتفاقية لمكافحة أعمال الارهاب النووي الدولي.
    Convencida asimismo de que los responsables de los actos de terrorismo internacional deben ser sometidos a la acción de la justicia, UN واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    Islandia no ha concertado acuerdos bilaterales para la prevención y represión de los actos de terrorismo ni para tomar medidas contra los autores de actos de esa índole. UN لم تبرم أيسلندا أي اتفاقات ثنائية بهدف منع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي مثل هذه الأعمال.
    La eficacia con que el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear contribuye a impedir que agentes no estatales accedan a armas nucleares está limitada por la existencia de arsenales nucleares, en relación con algunos de los cuales no se han adoptado medidas de UN ويحد من فعالية الاتفاقية الدولية لقمع أفعال الإرهاب النووي في منع الكيانات غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية وجود ترسانات نووية قد لا يتوافر لبعضها ما يكفي من الحماية.
    La represión de los actos de terrorismo se hace tomando como base las disposiciones generales del Código Penal. UN ويجري قمع الأفعال الإرهابية على أساس الأحكام العامة لقانون العقوبات.
    Los participantes hicieron ver los beneficios de las redes de investigación forense para el enjuiciamiento de los actos de terrorismo. UN وأبرزَ المشاركون فوائد شبكات تحقيق الأدلة الجنائية في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب.
    Otro desafío de gran preocupación para nosotros, últimamente, es el aumento de los actos de terrorismo. UN وهناك تحد آخر ظل يشغل بالنا جميعا في الآونة الأخيرة، ألا وهو تنامي العمليات الإرهابية.
    Túnez expresa su reconocimiento por la labor realizada hasta ahora, cuya manifestación más reciente es la preparación del proyecto de Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأعرب عن تقدير وفده للعمل المنجز حتى اﻵن، بما فيه إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على اﻹرهاب النووي الذي جرى في اﻵونة اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus