Todavía ha de encontrarse apoyo financiero para la mayoría de los proyectos de los apartados ii) y iii). GE.00-51847 (S) | UN | وبالنسبة لمعظم المشاريع الواردة ضمن الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد الدعم المالي. |
Por consiguiente, la construcción se declaró ilegal en virtud de los apartados 1 y 2 del artículo 225 2), de la Ley. | UN | وبناءً على ذلك، اعتُبر البناء غير قانوني بموجب الفقرتين الفرعيتين 1 و2 من الفقرة 2 من المادة 225 من القانون. |
También se sugirió que se revisara el texto de los apartados siguientes: | UN | واقترحت بعض الوفود أيضا تنقيح نصوص الفقرات الفرعية التالية: |
En la decisión GC.8/Dec.16 la Conferencia General autorizó al Director General a establecer una reserva que no se rigiera por las disposiciones de los apartados b) y c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero. | UN | أذن المؤتمر العام للمدير العام، في المقرر م ع-8/م-16، بأن ينشئ صندوقا احتياطيا، لا يخضع لأحكام البندين |
- Esa posición refleja nuestra profunda preocupación respecto de la posible interpretación de los apartados 7 y 11 del párrafo 1 del documento de trabajo del Presidente (NPT/CONF.2000/PC.II/35, de 9 de junio de 1998). | UN | - يبرز ذلك دواعي قلقنا البالغ إزاء التفسيرات المحتملة للفقرتين الفرعيتين السابعة والحادية عشرة من الفقرة اﻷولى من ورقة العمل المقدمة من الرئيس )NPT/CONF.2000/PC.II/35 المؤرخة ٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٨(. |
Será punible el suministro y la recopilación de bienes con el fin de cometer un acto delictivo de los que se enumeran en cada uno de los apartados. | UN | ويتضمن ذلك المعاقبة على توفير وجمع الأصول لغرض ارتكاب فعل إجرامي مذكور في الفقرات الفرعية. |
En la Ley danesa sobre blanqueo de dinero modificada, los establecimientos extraoficiales de transferencia de efectivo están regulados en virtud de los apartados 3 y 4 de la sección 1. | UN | في القانون الدانمركي المعدل المتعلق بغسل الأموال تنظم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال في الفقرتين 3 و 4 من المادة 1. |
No se rescindirá ningún nombramiento en virtud de los apartados i) y ii) supra mientras el caso no haya sido examinado y no haya sido objeto de un informe por una junta asesora especial nombrada al efecto por el Secretario General. | UN | لا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' ١ ' و ' ٢ ' إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه اﻷمين العام لهذا الغرض بالنظر في اﻷمر ورفع تقرير عنه. |
No se rescindirá ningún nombramiento en virtud de los apartados i) y ii) mientras el caso no haya sido examinado y no haya sido objeto de informe por una junta asesora especial nombrada al efecto por el Secretario General. | UN | ولا ينفذ أي إنهاء للخدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر وتقديم تقرير عنه. |
No se rescindirá ningún nombramiento en virtud de los apartados i) y ii) supra mientras el caso no haya sido examinado y no haya sido objeto de un informe por una junta asesora especial nombrada al efecto por el Secretario General/la Secretaria General; | UN | ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛ |
5. Todavía no se ha encontrado apoyo financiero para la mayoría de los proyectos de los apartados ii) y iii). | UN | 5- وما زال يلزم تحديد الدعم المالي في حالة معظم المشاريع المبينة في إطار الفقرتين الفرعيتين `2` و`3` أعلاه. |
No se rescindirá ningún nombramiento en virtud de los apartados i) y ii) supra mientras el caso no haya sido examinado y no haya sido objeto de informe por una junta asesora especial nombrada al efecto por el Secretario General. | UN | ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1 ' و ' 2 ' إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه. |
y, por tanto, se modificó la numeración de los apartados siguientes; | UN | وأعيد ترقيم الفقرات الفرعية اللاحقة وفقا لذلك؛ |
Modifíquense en consonancia las letras de los apartados siguientes. | UN | وتعدل الفقرات الفرعية التالية وفقاً لذلك. |
8. En el segundo período de sesiones del Grupo, celebrado del 5 al 8 de febrero de 1996, se trató de los apartados b) y d) de sus atribuciones. | UN | ٨- وقامت الدورة الثانية للفريق، المعقودة في الفترة من ٥ إلى ٨ شباط/فبراير ٦٩٩١، بتناول البندين )ب( و)د( من اختصاصاته. |
A juicio de Austria, el contenido de los apartados e) y f) del párrafo 2 y del párrafo 3 del artículo 40 debería considerarse por separado. | UN | ومن جانب النمسا، فإن محتويات البندين )ﻫ( و )و( من الفقرة ٢ والفقرة ٣ من المادة ٤٠ يجب أن تكون موضع معالجة منفصلة. |
La aplicación efectiva de los apartados d) y e) del párrafo 2 de la resolución requiere que esas disposiciones se incorporen en la legislación penal de Indonesia. | UN | ويتطلب التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (د) و (هـ) من القرار أن تدرج هذه الأحكام في قانون العقوبات الإندونيسي. |
Al comunicar la aplicación parcial de los apartados a) y b), el Pakistán señaló que se requerían modalidades concretas de asistencia técnica para poder llegar a aplicar cabalmente la Convención. | UN | وأبلغت باكستان عن الامتثال الجزئي للفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب)، وأشارت إلى أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لكي تمتثل امتثالا كاملا لأحكام الاتفاقية. |
De no agregarse al texto ese otro apartado, habría que suprimir la expresión " por escrito " de los apartados b), c) y d). | UN | فاذا لم تدرج هذه الفقرة الاضافية، وجب حذف كلمة " كتابيا " في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د). |
Sugirió utilizar la redacción de los apartados 2) y 3) del artículo 5 de la Convención contra la Tortura. | UN | واقترح استخدام الصيغة الواردة في الفقرتين )٢( و)٣( من المادة ٥ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
5. El Sr. KLEIN (Observador del Banco Interamericano de Desarrollo) dice que, si bien las versiones revisadas de los apartados a) y b) del párrafo 3) son mejores que las anteriores, en el párrafo 3 c) se enuncian demasiadas excepciones a la norma consignada en el párrafo 2). | UN | ٥ - السيد كلاين )المراقب عن مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية(: قال إن الصيغة المنقحــة للفقرتين ٣ )أ( و ٣ )ب( تعتبر تحسنا على الصيغة السابقة، وإن كانت الفقرة ٣ )ج( تنص على استثناءات كثيرة العدد للقاعدة الواردة في الفقرة ٢. |
Sírvase indicar en líneas generales las medidas en vigor destinadas a asegurar el cumplimiento de los apartados f) y g) del párrafo 3 de la resolución. | UN | - يرجى عرض الخطوط الرئيسية للتدابير المطبّقة التي تتيح الالتزام بالفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من الفقرة 3 من القرار. |
De conformidad con su mandato, el Grupo sigue supervisando las posibles infracciones de los apartados 4 d), e) y f) de la resolución 1857 (2008). | UN | 52 - يواصل الفريق، طبقا لولايته، رصد الانتهاكات المحتملة للفقرات الفرعية 4 (د) و (هـ) و (و) من القرار 1857 (2008). |
b) Las disposiciones de los apartados c) y d) del artículo 8.2 se aplicarán a las apelaciones interpuestas con arreglo al apartado a) del presente artículo. | UN | )ب( تُطبق الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( من القاعدة ٨-٢ على الاستئناف المقدم بمقتضى الفقرة الفرعية )أ(. |
El Yemen indicó que no requeriría de asistencia para subsanar la aplicación parcial de los apartados b) y c). | UN | وأشار اليمن إلى عدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين (ب) و(ج). |
En esas circunstancias, y habida cuenta de que el Tribunal de Apelaciones de hecho escuchó la apelación del autor, el Comité determina que no ha habido violación de los apartados b) y d) del párrafo 3 y el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وبمراعاة أن محكمة الاستئناف قد نظرت في الواقع في استئناف صاحب البلاغ، لا تجد اللجنة أي انتهاك للفقرات ٣ )ب( و )د(، و ٥ من المادة ١٤ من العهد. |
Otras delegaciones consideraron el apartado aceptable en su conjunto, pero manifestaron interés en reservar su posición, pues el texto final del apartado dependería del acuerdo a que lleguen las delegaciones respecto de los apartados c), d) y e). | UN | 292 - وهناك وفود أخرى تجد الفقرة مقبولة بأكملها غير أنها تود الاحتفاظ برأيها وتعتبر أن الصياغة النهائية للفقرة ستتوقف على الاتفاق الذي تتوصل إليه الوفود بشأن الفقرات (ج) و (د) و (هـ) السابقة. |
Afirma ser víctima de violaciones por parte de Jamaica del párrafo 2 del artículo 6, del artículo 7, y de los párrafos 1 y 2 de los apartados c), d) y e) del párrafo 3 y del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات جامايكا للفقرة ٢ من المادة ٦، والمادة ٧، والفقرتين ١ و ٢ والفقرات الفرعية ٣ )ج( و )د( و )ﻫ( والفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |