"de los derechos sexuales y reproductivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • بالحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • للحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الحقوق اﻹنجابية والجنسية
        
    • حقوقهم الجنسية والإنجابية
        
    El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. UN ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة.
    Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Sin embargo, esto es imposible sin el reconocimiento universal de los derechos sexuales y reproductivos y el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, haciendo especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. UN لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب.
    En todos esos documentos se ofrece orientación a los gobiernos así como a los miembros de los comités de supervisión de la aplicación de los derechos sexuales y reproductivos. UN هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Por otra parte, abordar la temática de los derechos sexuales y reproductivos es un objetivo indiscutido de la agenda legislativa de este período. UN ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة.
    Aprobada en el año 2005, surge como cumplimiento de la protección, promoción y fortalecimiento de los derechos sexuales y reproductivos. UN في عام 2005 أقرّ هذا القانون الذي يعد تحقيقا لحماية وتعزيز وترسيخ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    En virtud del artículo 66 de la nueva Constitución se garantiza el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos tanto de hombres como de mujeres. UN وتكفل المادة 66 من الدستور الجديد للمرأة والرجل على السواء ممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Desde su fundación, la organización se ha consagrado a desarrollar y fortalecer el liderazgo de la mujer en la promoción y defensa de los derechos sexuales y reproductivos. UN وما برحت المنظمة تعمل منذ تأسيسها على تنمية وتعزيز الدور القيادي للمرأة في تعزيز وصون الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El Pacto apunta a promover intervenciones que garanticen el derecho de acceso a la justicia, la salud y la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres detenidas. UN ويرمي الميثاق إلى تعزيز الأعمال التي تكفل حق اللجوء إلى القضاء والصحة وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء السجينات.
    Los defensores de los derechos sexuales y reproductivos también experimentan las dificultades derivadas de la legislación que pretende defender la moral pública. UN ويعاني المدافعون عن الحقوق الجنسية والإنجابية أيضا من قيود ناجمة عن تشريعات تسعى إلى المحافظة على الأخلاق العامة.
    iii) Fortalecimiento intersectorial para la promoción y garantía de los derechos sexuales y reproductivos de mujeres, jóvenes y adolescentes; UN تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛
    v) Fortalecimiento de la política pública en salud sexual y reproductiva como mecanismo de rectoría y garantía de los derechos sexuales y reproductivos. UN تعزيز السياسة العامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية بصفتها آلية للإشراف على الحقوق الجنسية والإنجابية وضمانها؛
    Queremos subrayar, asimismo, los vínculos entre la igualdad de género, el poner fin a la violencia contra la mujer y la importancia de los derechos sexuales y reproductivos. UN ونريد أيضاً تسليط الأضواء على الصلات التي تربط ما بين المساواة بين الجنسين وبين إنهاء العنف الموجّه ضد المرأة وعلى أهمية الحقوق الجنسية والإنجابية.
    La violación de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer es una violación de los derechos humanos básicos que no puede tolerarse. UN وانتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ولا يمكن التسامح بشأنه.
    Sin embargo, todo Estado puede y debe hacer más para garantizar el pleno respeto, la protección y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos, de conformidad con las obligaciones de derechos humanos. UN إلا أنه يمكن لكل دولة، وينبغي لها، أن تبذل جهودا أكبر لضمان احترام الحقوق الجنسية والإنجابية وحمايتها وإعمالها بصورة كاملة، بما يتماشى مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    La Tercera Comisión no hace justicia a las niñas si no reconoce que la falta de respeto de los derechos sexuales y reproductivos de las niñas constituye el núcleo de la cuestión. UN وحذّر من أن اللجنة الثالثة ستكون قد قصّرت في تحقيق العدالة للفتيات إذا لم تقر بأن قلة احترام الحقوق الجنسية والإنجابية للفتيات تكمن في صميم هذه القضية.
    Recordaron dos recomendaciones que Belice había aceptado en 2009, a saber, la de aumentar la edad mínima para contraer matrimonio de 16 a 18 años y la de abolir las sanciones penales por las relaciones homosexuales consentidas entre adultos, y señalaron que les seguían preocupando algunos aspectos de los derechos sexuales y reproductivos. UN وأشارت إلى توصيتين قبلتهما بليز في عام 2009، وتتعلقان برفع الحد الأدنى لسن الزواج من 16 إلى 18 سنة، وإلغاء العقوبات الجنائية المفروضة على العلاقات الجنسية بالتراضي بين أفراد بالغين من نفس الجنس. وأعربت عن استمرار قلقها بسبب بعض الجوانب المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Existen numerosas posibles violaciones de los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك كثير من الانتهاكات الممكنة للحقوق الجنسية والإنجابية.
    Se han recomendado igualmente reformas legislativas en ámbitos tales como la promoción de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, y en el derecho de la familia, incluido el registro de los matrimonios consuetudinarios, el derecho de la mujer a elegir marido libremente y la igualdad en los derechos de tutela. UN وأوصي أيضا بإجراء إصلاحات تشريعية محددة، بما في ذلك في مجالات تعزيز الحقوق اﻹنجابية والجنسية للمرأة، وقانون اﻷسرة، بما في ذلك تسجيل الزيجات العرفية، وكفالة أن يكون للمرأة حق اختيار زوجها بحرية، والمساواة في حق الحضانة.
    d) Diseño y puesta en marcha de la campaña Por el derecho a una Sexualidad con Sentido con la que se busca además de promover el reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos por parte de las mujeres, adolescentes y jóvenes y generar diálogo en la sociedad sobre el tema de una manera transparente y constructiva. UN (د) إعداد وبدء حملة " الحق في الجنس المقترن بالعواطف " الموجهة، بين أهداف أخرى، لتعزيز إدراك المرأة والشباب حقوقهم الجنسية والإنجابية وإقامة حوار شفاف وبناء عن هذا الموضوع في المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus