"de los expertos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبراء الوطنيين
        
    • للخبراء الوطنيين
        
    • الخبرة الوطنية
        
    • الخبرة الفنية الوطنية
        
    • من الدراية الفنية الوطنية
        
    • خبراء وطنيين
        
    • الخبراء الوطنيون
        
    Debe promoverse más aún la preferencia de los expertos nacionales con respecto a los internacionales en los casos en que los primeros estén disponibles y reúnan las condiciones requeridas. UN ويتعين زيادة التشجيع على تفضيل الخبراء الوطنيين على الخبراء الدوليين حيثما يكونون مؤهلين على النحو المناسب ومتاحين.
    El UNAFRI coordinó la labor de los expertos nacionales africanos que participaron en el estudio en representación de sus países; UN وقام المعهد بتنسيق عمل الخبراء الوطنيين اﻷفارقة الذين شاركوا في الدراسة نيابة عن بلدانهم.
    En ese contexto, el apoyo técnico tendría por objetivo mejorar la capacidad de los expertos nacionales y brindar conocimientos actualizados. UN ويهدف الدعم التقني في هذا الإطار إلى تحسين مهارات الخبراء الوطنيين وتوفير آخر ما تم التوصل إليه من معارف.
    Queda más de relieve el elevado costo de los expertos internacionales y la rentabilidad de los expertos nacionales si se examinan los respectivos porcentajes de mes/persona correspondientes a un mismo gasto, que sería del 70% en el caso de expertos nacionales y del 21% en el de los expertos internacionales para el período de julio de 1991 a diciembre de 1993. UN ويبرز على نحو أوضح ارتفاع تكاليف الاستعانة بالخبراء الدوليين وفعالية تكلفة الخبراء الوطنيين عند النظر في النسب المئوية المقارنة للشخص/الشهر للنفقات ذاتها، أي ٧٠ في المائة للخبراء الوطنيين و ٢١ في المائة للخبراء الدوليين عن الفترة من تموز/يوليه ١٩٩١ الى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    La capacidad técnica de los profesionales y los encargados de la gestión de las ciudades puede fomentarse mediante los intercambios entre ciudades, la sociedad civil, los centros e instituciones de carácter técnico y los círculos universitarios y la participación de los expertos nacionales. UN ويمكن تعزيز القدرات التقنية لمديري المدن والأخصائيين من خلال برامج التبادل فيما بين المدن، والمجتمع المدني، والمراكز والمعاهد التقنية، والمؤسسات الأكاديمية، وإشراك الخبرة الوطنية.
    El resto de los expertos nacionales fueron financiados por sus gobiernos u organizaciones respectivos. UN أما من تبقى من الخبراء الوطنيين فقد تلقوا جميعاً تمويلاً من حكوماتهم أو منظماتهم.
    En el cuestionario no se pretendía que se definieran o enumeraran los tipos concretos de cada categoría, basándose en el conocimiento de los expertos nacionales para hacerlo. UN ولم يحاول الاستبيان تحديد أو سرد أنواع معينة في كل فئة، اعتمادا على معرفة الخبراء الوطنيين بذلك.
    Cuadro 4 Distribución de los expertos nacionales que participaron en el examen técnico UN الجدول 4- توزيع الخبراء الوطنيين الذين شاركوا في الاستعراض التقني لقوائم
    Para la preparación de las nuevas versiones, su aplicación en la práctica y la capacitación de los expertos nacionales encargados de usarlas se precisa de mucho tiempo. UN ويستغرق إعداد النسخ الجديدة ونشرها وتدريب الخبراء الوطنيين على استخدامها وقتاً طويلاً من الزمن.
    La opinión informada de los expertos nacionales se ha utilizado para elaborar los gráficos incluidos en el texto. UN وتم الاستناد إلى آراء الخبراء الوطنيين المطلعين في وضع الرسوم البيانية المدرجة في الأشكال الواردة في هذا التقرير.
    El abuso de estos estimulantes parece ir en aumento según la opinión de los expertos nacionales. UN ويبدو أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية يتزايد وفقا لرأي الخبراء الوطنيين.
    Cuando un país se embarca en un proceso de desarrollo nacional como el de un enfoque sectorial, la oficina regional podrá prestar apoyo integrado amplio y multidisciplinario para complementar la labor de los expertos nacionales. UN وعندما يشرع بلد ما في تنفيذ عملية إنمائية وطنية من قبيل الأخذ بنهج متعدد القطاعات، سيكون المكتب الإقليمي قادرا على تقديم دعم شامل متعدد التخصصات ومتكامل لتكملة عمل الخبراء الوطنيين.
    Tampoco se indica a quién competería la selección de los expertos nacionales ni se determina el mecanismo para seleccionar a los expertos nacionales encargados de evaluar a otros Estados. UN وكذلك، من سيختار الخبراء الوطنيين؟ وليس هناك أيضا تحديد لآلية اختيار الخبراء الوطنيين لتقييم بلدان أخرى.
    En el curso de una mesa redonda, esas recomendaciones se señalaron a la atención de los expertos nacionales participantes en el proceso. UN وعُرضت التوصيات على الخبراء الوطنيين المشاركين في هذه العملية خلال اجتماع طاولة مستديرة.
    No podemos dejar de tomar nota de que, después de todo, es en Ginebra donde tiene su sede la Conferencia de Ginebra, y que allí se encuentra la conferencia que considera la eficacia de los actuales tratados y donde se concentra mayoría de los expertos nacionales en esta esfera. UN ولا يسعنا إلا أن نلاحظ أن جنيف هي مركز عمل مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات معنية بفعالية المعاهدات القائمة، وأن أهم الخبراء الوطنيين في هذا المجال يعملون هناك.
    En el documento revisado se tienen en cuenta las recomendaciones de los expertos nacionales de que se mejore la estructura y la claridad del documento y se tengan presentes los avances tecnológicos y las prácticas actuales, tanto en el plano internacional como en el nacional. UN وتعكس هذه الوثيقة المنقحة توصيات الخبراء الوطنيين الداعية إلى تحسين بنية الوثيقة وزيادة وضوحها ومراعاة التكنولوجيا المتطورة والممارسات الدولية والوطنية الحالية.
    E. Participación de los expertos nacionales en todas las actividades de examen 49 - 53 17 UN هاء - مشاركة الخبراء الوطنيين في جميع أنشطة الاستعراض 49-53 18
    E. Participación de los expertos nacionales en todas las actividades de examen UN هاء - مشاركة الخبراء الوطنيين في جميع أنشطة الاستعراض
    Indicó que una mayor utilización de los expertos nacionales exigiría que se modificara la mentalidad de los representantes del FNUAP. UN وذهب إلى أن زيادة استخدام الخبرة الفنية الوطنية تقتضي تغييرا في مواقف ممثلي الصندوق.
    c) Utilizar en mayor medida los servicios de los expertos nacionales disponibles y de la tecnología local con que se cuente; UN )ج( زيادة الاستعانة بما هو متاح من الدراية الفنية الوطنية والتكنولوجيات المحلية؛
    Algunas reuniones se cancelaron debido a la ausencia del Director de instituciones penitenciarias, que presidía las reuniones, así como a la ausencia de los expertos nacionales que debían aportar asesoramiento técnico UN وقد ألغيت بعض الاجتماعات بسبب غياب مدير السجون الذي يترأس الاجتماعات، وغياب خبراء وطنيين لتقديم المشورة التقنية
    Las exposiciones de los expertos nacionales ofrecerán información de primera mano sobre la experiencia en la exportación y la importación de servicios de construcción. UN ومن المتوقع أن توفر العروض التي سيقدمها الخبراء الوطنيون نظرة متعمقة عن التجارب في مجال تصدير واستيراد خدمات التشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus