La reciente separación masiva de los grupos principales del Khmer Rouge es prueba del criterio adecuado del Gobierno Real. | UN | فالانفصال الكبير الذي قامت به مؤخرا المجموعات الرئيسية للخميــر الحمــر يشهــد علـى صحـة نهج الحكومــة الملكية. |
:: Las declaraciones de los grupos principales rara vez suscitan reacciones, observaciones o preguntas de los delegados gubernamentales | UN | :: نادرا ما تحظى بيانات المجموعات الرئيسية بردود أو تعليقات أو استفسارات من الوفود الحكومية |
La secretaría de la Comisión reúne y analiza información sobre la participación de los grupos principales en la ejecución del Programa 21; | UN | وتجمع أمانة اللجنة وتحلل المعلومات عن المجموعات الرئيسية المشاركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Por razones de seguridad, durante algunos días de la Cumbre será necesario limitar el número de participantes de los grupos principales. | UN | ولدواعي الأمن والسلامة، قد يلزم فرض حد على عدد المشاركين من الفئات الرئيسية في بعض أيام مؤتمر القمة. |
Estos acontecimientos especiales se organizan en colaboración con representantes de los grupos principales respectivos. | UN | ونظمت هذه اﻷنشطة الخاصة بالتعاون مع ممثلين للمجموعات الرئيسية المعنية. |
Buscar medios de facilitar la participación de los grupos principales. | UN | السعي ﻹيجاد طرق لتيسير مشاركة المجموعات الرئيسية. |
B. Experiencias de los grupos principales y organizaciones no gubernamentales | UN | خبرات المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية |
Las matrices sectoriales reflejan también la participación de los grupos principales en los procesos nacionales. | UN | كما تُبرز المصفوفات القطاعية اشتراك المجموعات الرئيسية ذات الصلة في العمليات الوطنية. |
Así, pues, el material que figura en esta subsección representa sólo una visión parcial de la experiencia de los grupos principales. | UN | ولهذا، فإن المواد المقدمة في هذا القسم الفرعي توفر مجرد نظرة جزئية على خبرة المجموعات الرئيسية. |
En el documento de antecedentes figura el análisis completo de dicha información sobre el papel y la contribución de los grupos principales. | UN | ويرد في ورقة المعلومات اﻷساسية عن دور المجموعات الرئيسية ومساهمتها تحليل كامل بهذه المعلومات. |
Ese estudio podría aprovecharse para preparar herramientas prácticas, como manuales, para uso de los grupos principales. | UN | ويمكن استخدام هذه الدراسة لانتاج أدوات عملية مثل الكتيبات كي تستخدمها المجموعات الرئيسية. |
La participación de las organizaciones intergubernamentales pertinentes y de representantes de los grupos principales aumentó el valor del debate. | UN | وعززت مشاركة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وممثلي المجموعات الرئيسية قيمة المناقشات. |
La participación de las organizaciones intergubernamentales pertinentes y de representantes de los grupos principales aumentó el valor del debate. | UN | وعززت مشاركة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وممثلي المجموعات الرئيسية من قيمة المناقشات. |
El diálogo tendrá por objeto dar oportunidad a los representantes de los grupos principales de intercambiar puntos de vista sobre los progresos alcanzados. | UN | وسيتمثل الغرض من هذا الحوار في إتاحة الفرصة لممثلي المجموعات الرئيسية للمشاركة بآرائهم بشأن التقدم المحرز. |
Por razones de seguridad, algunos días podrá ser necesario limitar el número de participantes de los grupos principales. | UN | ولأسباب الأمن والسلامة، قد يتطلب الأمر في بعض أيام مؤتمر القمة وضع قيود على عدد المشاركين من المجموعات الرئيسية. |
Los sindicatos preguntaron si el agua potable debería considerarse como un derecho o como un producto, y la mayoría de los grupos principales se manifestaron contrarios a la privatización de los recursos hídricos. | UN | وأثارت نقابات العمال مسألة ما إذا كان ينبغي معاملة المياه العذبة بوصفها أحد الحقوق أم بوصفها من السلع الأساسية، وأعربت معظم المجموعات الرئيسية عن معارضتها لخصخصة موارد المياه. |
Marco de los grupos principales para las iniciativas de asociación | UN | إطار المجموعات الرئيسية لمبادرات الشراكة |
El problema más grave sigue siendo la financiación de la participación de los representantes de los grupos principales en esas actividades. | UN | كما يظل تمويل مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية في هذه العمليات هو أكثر المشكلات حدة على اﻹطلاق. |
No obstante, el reglamento de la Asamblea General no permite la participación de los representantes de los grupos principales en sus debates. | UN | ومع ذلك، فإن النظام الداخلي للجمعية العامة لا يسمح بالمشاركة الفعالة لممثلي الفئات الرئيسية في مداولات الجمعية. |
El establecimiento de un mecanismo de intercambio de información y la participación de los grupos principales se deberían llevar a cabo de conformidad con las disposiciones de esa resolución, así como con las prácticas y procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ﻵلية التبادل واشتراك الفئات الرئيسية أن يكونا مطابقين ﻷحكام ذلك القرار ولممارسات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها. |
Se consideró muy útil la interacción entre los ministros y los representantes de alto nivel de los grupos principales. | UN | ورُئي أن التفاعل فيما بين الوزراء والممثلين رفيعي المستوى للمجموعات الرئيسية أمر له قيمة بالغة. |
El Grupo debía recabar aportaciones de los grupos principales en todas las actividades de su programa de trabajo. | UN | وينبغي للفريق أن يلتمس مدخلات من الجماعات الرئيسية في كافة اﻷنشطة الواردة في برنامج عمله. |
Por ejemplo, muchos organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y los propios agentes de los grupos principales siguen utilizando el término " organizaciones no gubernamentales " para referirse a todos los grupos principales. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن استخدام عبارة المنظمات غير الحكومية لﻹشارة الى الفئات الرئيسية لا يزال مستخدما في أوساط وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والجهات الفاعلــة للفئات الرئيسية نفسها. |
Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras. | UN | وأثنت مجموعة رئيسية واحدة على فائدة موقع الشراكة على الشبكة بالنسبة لأولئك الذين يمتلكون فرصة استخدام الحاسوب. |
Enlace de los grupos principales en la Cumbre | UN | الاتصال بالمجموعات الرئيسية لأغراض مؤتمر القمة |
Los representantes de los grupos principales presentaron sus puntos de vista. | UN | وقدم ممثلو مجموعات رئيسية آراءهم. |
En nombre de los grupos principales, Jeannette D. Gurung, Directora de Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management, formuló una propuesta para una iniciativa de los grupos principales. | UN | غرانغ، مديرة الشبكة النسائية لتنظيم التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، اقتراحا باسم المجموعات الرئيسية، من أجل مبادرة للمجموعة الرئيسية. |
Algunos miembros de la representación de Pax Christi formaron parte del comité de hospitalidad, un miembro presidió uno de los grupos principales y otro fue el portavoz del grupo sobre sanciones internacionales. | UN | وعمل أعضاء التمثيل في لجنة الضيافة وترأس أحد أفراد الفريق إحدى اﻷفرقة الرئيسية وكان عضو آخر ناطقا بلسان الفريق المعني بالجزاءات الدولية. |
Por lo tanto, se considera importante ampliar la base de participación de los grupos principales en el proceso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولذا فإن توسيع نطاق قاعدة مشاركة المجموعات الكبرى في عملية لجنة التنمية المستدامة يعتبر مهما. |