"de los informes del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير الأمين
        
    • بتقارير الأمين
        
    • في تقريري الأمين
        
    • لتقارير الأمين
        
    • لتقريري اﻷمين
        
    • وتقارير الأمين
        
    • التقارير المقدمة من الأمين
        
    • وبتقريري الأمين
        
    Las lecciones aprendidas de los informes del Secretario General sobre Srebrenica y Rwanda merecen algo más que meras palabras vacías. UN وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات.
    Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. UN بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة.
    La única información disponible la obtenían de los informes del Secretario General. UN والمعلومات الوحيدة التي حصلت عليها مستقاة من تقارير الأمين العام.
    Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Durante su examen de los informes del Secretario General, la Comisión Consultiva se reunió con el Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia y otros representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في تقريري الأمين العام بوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وممثلي الأمين العام الآخرين الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    La Comisión pide que, en el futuro, la información adicional que se le proporcione sea adecuada y pertinente para hacer un escrutinio adecuado, y que se le den explicaciones completas por escrito antes de que comience su examen de los informes del Secretario General. UN وتطلب اللجنة أن تكون المعلومات الإضافية التي تزود بها في المستقبل كافية وملائمة لتتمكن اللجنة من التدقيق بشكل سليم، على أن يوفر توضيح كتابي كامل قبل بدء اللجنة لدراستها لتقارير الأمين العام.
    Se informó a la Comisión durante su examen de los informes del Secretario General de que el Departamento seguía elaborando esos elementos. UN وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني.
    Presentación de los informes del Secretario General y otros documentos UN عرض تقارير الأمين العام وغيرها من الوثائق
    Por último, la oradora destaca la importancia de los informes del Secretario General a la Asamblea General de conformidad con el párrafo 4 del proyecto de resolución. UN وأخيرا، شددت على أهمية تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 4 من مشروع القرار.
    Las conclusiones que pueden extraerse de los informes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, así como de la citada entrevista del Sr. Baker con PBS, son claras. UN وإن الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، وكذلك من المقابلة المذكورة أعلاه التي أجرتها محطة بي بي إس مع السيد بيكر لهي استنتاجات واضحة.
    Asimismo, se examina la utilización de la información contenida en los informes nacionales como aporte para la preparación de los informes del Secretario General de 2003. UN وتبحث الوثيقة أيضا في استخدام المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام لسنة 2003.
    También se examina la utilización de la información contenida en los informes nacionales como aporte para la preparación de los informes del Secretario General de 2003. UN ويبحث التقرير أيضا في الإفادة من المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام لسنة 2003.
    Esos análisis se tuvieron en cuenta en la preparación de los informes del Secretario General. UN وأخذت هذه التحليلات في الاعتبار عند إعداد تقارير الأمين العام.
    Presentación de comentarios y orientación a las misiones en el plazo de cinco días a partir de la presentación de los informes del Secretario General sobre las misiones a la Oficina Ejecutiva del Secretario General UN توفير التعليقات والتوجيه للبعثات خلال 5 أيام من تقديم تقارير الأمين العام عن البعثات إلى المكتب التنفيذي للمين العام
    Estos objetivos están en el centro de la mayor parte de nuestro debate de hoy, como se desprende del examen detenido de los informes del Secretario General, informes que agradecemos. UN وهذه محور جزء كبير من مناقشتنا اليوم، كما جرى تحليلها المستفيـض في تقارير الأمين العام، التي نرحب بها.
    Deseo reconocer su valiosa contribución a comienzos de este año, gracias a la cual se resolvieron las diferencias sobre procedimiento antes de la presentación de los informes del Secretario General a la Quinta Comisión. UN وأود أن أعترف بالمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي قدمتموها في وقت سابق من هذه السنة لكفالة الانتهاء من المناقشات الإجرائية قبل تقديم تقارير الأمين العام إلى اللجنة الخامسة.
    No obstante, acogerá con beneplácito que se aclaren ciertos aspectos de los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. UN ومع ذلك، سترحب المجموعة بتوضيح بعض نواحي تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    Durante su examen de los informes del Secretario General, la Comisión Consultiva se reunió con el Secretario General Adjunto de Seguridad y otros representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقريري الأمين العام، بوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وممثلي الأمين العام الآخرين الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    La Comisión ha utilizado la información y los análisis que figuran en el informe del Secretario General como antecedente general de su examen detallado de los informes del Secretario General sobre cada una de las misiones de mantenimiento de la paz, así como de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وقد استعانت اللجنة بالمعلومات والتحليلات المقدمة في تقرير الأمين العام بوصفها معلومات عامة أساسية تستند إليها في دراستها التفصيلية لتقارير الأمين العام عن فرادى بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    2. Decide llevar a cabo un examen detallado de los informes del Secretario General y de los informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la Base Logística de las Naciones Unidas en su quincuagésimo segundo período de sesiones, a más tardar el 15 de octubre de 1997; UN ٢ - تقرر القيام باستعراض تفصيلي لتقريري اﻷمين العام والتقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، في دورتها الثانية والخمسين في موعد أقصاه ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛
    de los informes del Secretario General se desprende que la discriminación y la intolerancia van en aumento, lo que es motivo de preocupación. UN 51 - وتقارير الأمين العام تُبين أن ثمة اطرادا في التمييز والتعصب، مما يبعث على القلق.
    ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad UN ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن
    Tomando nota del informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 1999/21 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1999, y de los informes del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones 52/120, de 12 de diciembre de 1997, y 55/110, de 4 de diciembre de 2000, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، المقدم عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999()، وبتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 52/120 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997() و 55/110 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus