"de los interesados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصحاب المصلحة في
        
    • لأصحاب المصلحة في
        
    • الجهات المعنية في
        
    • أصحاب المصالح في
        
    • الشخص المعني في
        
    • الجهات صاحبة المصلحة في
        
    Criterio específico iii): Medida en que ha aumentado la participación de los interesados en esos programas y procesos UN المعيار المحدد ' 3`: مدى التعزيز الذي تلقاه مشاركة أصحاب المصلحة في تلك البرامج والعمليات
    El Gobierno mejora los mecanismos de coordinación de los interesados en el sector de la justicia, incluidos los donantes UN قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة
    Tal vez podría ser útil fijar criterios e indicadores para evaluar el grado de participación de los interesados en el proceso iniciado por la Convención. UN وقد يكون من المفيد وضع معايير ومؤشرات لتقييم مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية.
    El orador calificó de oportunidad perdida a nivel nacional la limitada participación de los interesados en la elaboración de las comunicaciones nacionales. UN واعتبر السيد دويك المشاركة المحدودة لأصحاب المصلحة في صياغة البلاغات الوطنية فرصة مهدرة على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, los procesos de los programas forestales nacionales también fomentan la capacidad de los interesados en los ámbitos en que son operativos UN إلا أن عمليات البرامج الحرجية الوطنية تبني أيضا قدرات الجهات المعنية في المجالات التي تعمل فيها
    Al propio tiempo, debe insistirse en la rendición de cuentas por parte del Gobierno y en el respeto de los derechos de los interesados en el sector de los servicios de construcción. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تعزيز مسؤولية الحكومة واحترامها لحقوق أصحاب المصالح في قطاع خدمات التشييد.
    Fomentar la participación de los interesados en la planificación estratégica, la coordinación y el aprendizaje UN إشراك أصحاب المصلحة في التخطيط الاستراتيجي والتنسيق والتعلم
    b) Aumentar la participación de los interesados en todos los debates y negociaciones sobre el desarrollo, la ordenación y la conservación de los bosques y los recursos forestales; UN `2 ' زيادة إشراك أصحاب المصلحة في جميع المناقشات والمفاوضات المتعلقة بتنمية موارد الغابات والأشجار وإدارتها وحفظها؛
    Faltaba una visión general que subrayara las complementariedades de las diversas acciones e iniciativas de los interesados en el sector de los productos básicos y era de esperar que el grupo de tareas pudiera cerrar esa brecha. UN وأكد أن ما ينقص الآن هو رؤية شاملة تبرز أوجه التكامل بين مختلف الإجراءات والمبادرات التي يتخذها أصحاب المصلحة في قطاع السلع الأساسية، ومن المتوقع أن تسد فرقة العمل هذه الثغرة.
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات المتعلقة بالغابات
    Una de las prácticas óptimas identificadas era la implicación de los interesados en el proceso de ENT invitándolos a participar en una reunión de estudios preliminar. UN وتتمثل إحدى الممارسات الحسنة المحددة في إشراك أصحاب المصلحة في عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية بتنظيم حلقة عمل شاملة يُدعَون إلى المشاركة فيها.
    En algunos casos, la representación de los interesados en los órganos de coordinación nacional es exigua. UN فتمثيل أصحاب المصلحة في هيئات التنسيق الوطنية ضعيف في بعض الحالات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el fortalecimiento del estado de derecho mediante una mayor capacidad de los interesados en Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز سيادة القانون عن طريق توطيد قدرة أصحاب المصلحة في زمبابوي
    La CEPA también organizó diversos seminarios de capacitación destinados a mejorar la participación de los interesados en el proceso de desarrollo. UN كما نظمت اللجنة عددا من حلقات العمل التدريبية لتحسين مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التنمية.
    La asociación se basa principalmente en la participación de los interesados en el desarrollo de una visión y un marco comunes. UN وتوفر مشاركة أصحاب المصلحة في وضع رؤية وإطار مشتركين الأساس الرئيسي للشراكة.
    Sin embargo, el presupuesto podría aumentar indebidamente las expectativas de los interesados en tiempos económicos difíciles. UN ومع ذلك، ربما تعمل الميزانية على أن تثير بالشكل غير الواجب توقعات أصحاب المصلحة في الأوقات الاقتصادية الصعبة.
    Un entorno propicio que permita la participación eficaz de los interesados en la planificación y la gestión del uso de la tierra desempeña un papel fundamental en la promoción de un uso productivo y sostenible de la tierra por todos los usuarios. UN ويؤدي إنشاء بيئة مؤاتية تيسر المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها دورا رئيسيا في تشجيع استخدام الأراضي بشكل منتج ومستدام من جانب جميع المستفيدين من الموارد.
    Se reconoció que un elemento clave de esa política era la participación efectiva de los interesados en las decisiones relativas a la planificación y ejecución de la política forestal. UN واعتُبرت المشاركة الفعلية لأصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بوضع خطط الغابات وتنفيذها أحد العناصر الأساسية لهذه السياسات.
    Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN تقرير عن الممارسات الجيدة المستمدة من مشاركة الجهات المعنية في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Informe sobre la promoción de la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas UN تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها
    El Grupo facilita a la Comisión un resumen estadístico para cada país sobre los casos transmitidos al gobierno, las aclaraciones, y la situación de los interesados en la fecha de la aclaración. UN ويزود الفريق العامل اللجنة بملخص إحصائي لكل بلد بالحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    La participación de los interesados en el Foro sigue constituyendo un componente fundamental de su programa de trabajo plurianual. UN وتظل مشاركة الجهات صاحبة المصلحة في المنتدى عنصرا أساسيا في برنامج عمله المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus