"de los interesados en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصحاب المصلحة في
        
    • لأصحاب المصلحة في
        
    • أصحاب المصالح في
        
    • للجهات الفاعلة المعنية
        
    Fomentar la participación de los interesados en la planificación estratégica, la coordinación y el aprendizaje UN إشراك أصحاب المصلحة في التخطيط الاستراتيجي والتنسيق والتعلم
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات الخاصة بالغابات
    El orador calificó de oportunidad perdida a nivel nacional la limitada participación de los interesados en la elaboración de las comunicaciones nacionales. UN واعتبر السيد دويك المشاركة المحدودة لأصحاب المصلحة في صياغة البلاغات الوطنية فرصة مهدرة على الصعيد الوطني.
    Informe sobre la promoción de la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas UN تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها
    30. Se recomendó que el UNICEF prosiguiese en forma transparente y abierta una labor que garantice la amplia participación de los interesados en la sensibilización sobre las minas y munición sin estallar. UN 30- وأوصي بأن تواصل منظمة اليونيسيف إتاحة عملية مفتوحة وشفافة تكفل المشاركة الواسعة للجهات الفاعلة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    :: Asegurar la participación de los interesados en la adopción de decisiones en materia de política forestal UN :: كفالة مشاركة أصحاب المصلحة في القرارات المتعلقة بالسياسات المتعلقة بالغابات
    Mediante el acceso a la información y la participación de los interesados en la toma de decisiones, se pueden aprovechar mejor los progresos realizados en pro de la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويمكن بذل مزيد من الجهود من أجل في سبيل البناء على التقدم المحرز في تعزيز الشفافية والمساءلة من خلال الحصول على المعلومات وإشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    La Corte ordenó que hubiera una amplia participación de los interesados en la elaboración de políticas de lucha contra la mortalidad materna. UN وأصدرت المحكمة أمراً ملزماً بإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في رسم سياسات رامية إلى مكافحة الوفيات النفاسية.
    Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención UN تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    Se sugiere que la Secretaría trabaje con los equipos de tareas para brindar opciones sobre la participación de los interesados en la labor de los equipos. UN ويُقترح أن تعمل الأمانة مع أفرقة العمل لإتاحة الفرص لإشراك أصحاب المصلحة في عمل هذه الأفرقة.
    La acreditación es el requisito previo fundamental para la participación de los interesados en la gobernanza del PNUMA. UN 11 - الاعتماد هو الشرط الأساسي لمشاركة أصحاب المصلحة في حوكمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La directiva contiene principios sobre los derechos de los accionistas, su trato equitativo, el papel de los interesados en la gobernación empresarial, la divulgación y transparencia, y la función del consejo. UN وأردف قائلا إن المبدأ التوجيهي يتضمن مبادئ حول حقوق المساهمين، ومعاملتهم المنصفة، ودور أصحاب المصلحة في إدارة الشركة، والكشف عن البيانات والشفافية، ودور المجلس.
    En muchos países se han logrado adelantos en la participación efectiva de los interesados en la aplicación de los programas forestales nacionales o sus equivalentes. UN وقد سبق كثير من البلدان إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية أو البرامج النظيرة لها.
    II. Mejoramiento de la participación de los interesados en la labor futura del Foro UN ثانياً - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى في المستقبل
    II. Mejoramiento de la participación de los interesados en la labor futura del Foro UN ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنتدى في المستقبل
    2. Participación de los interesados en la aplicación de los programas nacionales de adaptación en diferentes niveles UN 2- مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية على مختلف الأصعدة
    Un entorno propicio que permita la participación eficaz de los interesados en la planificación y la gestión del uso de la tierra desempeña un papel fundamental en la promoción de un uso productivo y sostenible de la tierra por todos los usuarios. UN ويؤدي إنشاء بيئة مؤاتية تيسر المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها دورا رئيسيا في تشجيع استخدام الأراضي بشكل منتج ومستدام من جانب جميع المستفيدين من الموارد.
    Un obstáculo importante en la gestión de desechos es la limitada participación de los interesados en la labor para abordar las cuestiones mencionadas. UN 35 - وظهرت عقبة كبيرة أمام إدارة النفايات، وهي المشاركة المحدودة لأصحاب المصلحة في معالجة هذه القضايا الآنفة الذكر.
    Desarrollar la capacidad de participación efectiva de los interesados en la evaluación y otras actividades conexas a nivel nacional, lo que incluye el conocimiento de quiénes son esos interesados y de qué manera deben participar UN 5-1 تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في التقييم وغيرها من الأنشطة ذات الصلة على المستوى الوطني، بما في ذلك لفهم من هم أصحاب المصلحة وكيف ينبغي إشراكهم
    En el marco de financiación multianual y la gestión orientada hacia la obtención de resultados se pone de relieve el carácter central del enfoque del marco lógico y de la participación de los interesados en la planificación y la gestión de los programas. UN وقد أكد الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج مركزية نهج الإطار المنطقي ومشاركة أصحاب المصالح في تخطيط البرامج وإدارتها.
    30. Se recomendó que el UNICEF prosiguiese en forma transparente y abierta una labor que garantice la amplia participación de los interesados en la sensibilización sobre las minas y munición sin estallar. UN 30- وأوصي بأن تواصل منظمة اليونيسيف إتاحة عملية مفتوحة وشفافة تكفل المشاركة الواسعة للجهات الفاعلة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus