"de los israelíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسرائيليين
        
    • للإسرائيليين
        
    • اﻻسرائيليين
        
    • الإسرائيليون
        
    • لﻻسرائيليين
        
    • من جانب اﻹسرائيليين
        
    • عرب إسرائيل
        
    Creo que en estos momentos sería instructivo señalar las distintas reacciones de los israelíes y los palestinos ante las pérdidas sufridas por la otra parte. UN وأرى من الأمور التثقيفية الإشارة في هذه الظروف إلى الفرق بين ردود فعل كل من الإسرائيليين والفلسطينيين تجاه خسائر الجانب الآخر.
    La gran mayoría de los israelíes prestan hoy algún tipo de servicio nacional después de terminar el bachillerato. UN إذ تؤدي الأغلبية العظمى من الإسرائيليين اليوم شكلا ما من أشكال الخدمة الوطنية بعد إنهاء الدراسة الثانوية.
    La seguridad de los israelíes depende de la seguridad de los palestinos, y viceversa. UN ويعتمد أمن الإسرائيليين على توفير الأمن للفلسطينيين، والعكس صحيح.
    Creemos firmemente que la cordura y la previsión políticas de los israelíes y los palestinos ayuden finalmente a lograr una transacción mutuamente aceptable. UN ويتمثل اعتقادنا الثابت في أن الحكمة السياسية وبُعد النظر للإسرائيليين والفلسطينيين سوف يساعدهما في نهاية المطاف على الوصول إلى تسوية مقبولة للطرفين.
    En 1993 la expectativa de vida de los israelíes varones era de 75,3 años, y de 79,5 años para las mujeres. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغ متوسط العمر المتوقع للذكور من اﻹسرائيليين ٧٥,٣ سنة وبلغ بالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٧٩,٥ سنة.
    Con la acción inhumana de los israelíes, las condiciones en que vive el pueblo palestino serán todavía más insoportables. UN إلا أن أحوال معيشة الشعب الفلسطيني التي لا تُطاق ستزداد سوءاً بسبب الإجراءات اللاإنسانية التي اتخذها الإسرائيليون.
    Sin embargo, las necesidades a largo plazo de los israelíes y los palestinos siguen siendo las mismas, y no van a cambiar. UN ورغم ذلك، تبقى احتياجات الإسرائيليين والفلسطينيين على المدى الطويل هي عينها، ولن تتغير.
    Mekorot Inc. es una entidad gubernamental responsable del abastecimiento de agua a la mayoría de los israelíes. UN وميكوروت شركة حكومية مسؤولة عن إمداد أغلب الإسرائيليين بالماء.
    En esencia, según el Gobierno de Israel y la mayoría de los israelíes, el fracaso del proceso de Oslo creó para ellos una nueva y grave crisis de seguridad. UN ومن حيث الجوهر، فإن حكومة إسرائيل ومعظم الإسرائيليين يرون في انهيار عملية أوسلو مصدر أزمة أمنية حادة جديدة.
    Los destinos de los israelíes y los palestinos son inseparables. UN إن مصيريْ الإسرائيليين والفلسطينيين لا يمكن الفصل بينهما.
    La seguridad de los israelíes depende de la seguridad de los palestinos, y viceversa. UN فأمن الإسرائيليين يعتمد على أمن الفلسطينيين، والعكس صحيح.
    Con estos antecedentes, la negativa de los israelíes a cooperar con los autores del presente informe no nos sorprendió en absoluto. UN وإزاء تلك الخلفية، فإن رفض الإسرائيليين التعاون مع واضعي التقرير الحالي لم يكن مفاجأة.
    Esa receta garantiza el fracaso y esperamos por el bien de los israelíes y los palestinos que no se siga. UN هذه وصفة أكيدة للفشل، ونأمل، من أجل الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، بأنها لن تتبع.
    Estamos aquí hablando de las vidas de personas: las de los palestinos y las de los israelíes. UN إننا نتكلم عن حياة شعبين: حياة الفلسطينيين وحياة الإسرائيليين.
    La mayoría de los israelíes y palestinos parecen estar a favor de la reanudación del proceso de paz tras cuatro años de conflicto y de pérdidas. UN ويبدو أن معظم الإسرائيليين والفلسطينيين راضون عن استئناف عملية السلام بعد أربعة أعوام من الصراع والخسارة.
    Al respecto, todo depende de los israelíes, de los palestinos y de sus dirigentes. UN وكل شيء في هذا السياق يتوقف على الإسرائيليين والفلسطينيين، وكل شيء يتوقف على قادتهم.
    La esperanza de los israelíes, tener seguridad, no se ha materializado aún. UN وأمل الإسرائيليين في توفر الأمن لم يتحقق بعد.
    Tanto las aspiraciones de los israelíes como de las de los palestinos han estado largamente frustradas por la violencia y la crisis. UN لقد حال العنف والأزمات لمدة طويلة دون تحقيق تطلعات الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء.
    Al expresar hoy nuestra solidaridad con el pueblo palestino, reafirmemos también nuestra convicción de que la paz es posible, y que podemos lograr que se ponga fin a la ocupación de los palestinos y se obtenga la seguridad de los israelíes. UN فلنؤكد أيضاً من جديد، ونحن نعرب اليوم عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني، اقتناعنا بأن السلام شيء ممكن، وأننا نستطيع التوصل إلى إنهاء احتلال الفلسطينيين وتحقيق الأمن للإسرائيليين.
    Israel tendrá competencia preferente en materia de seguridad respecto de la protección de los israelíes y la lucha contra el terrorismo. UN وستكون ﻹسرائيل المسؤولية العليا عن اﻷمن لغرض حماية اﻹسرائيليين ومواجهة تهديد اﻹرهاب؛
    El proceso de paz que debe conducir a una solución definitiva está verdaderamente estancado, como lo demuestra la persistencia de las políticas expansionistas de los israelíes. UN إن عملية السلام المفضية إلى تسوية نهائية قد توقفت بالفعل بدليل السياسات التوسعية المستمرة التي ينتهجها الإسرائيليون.
    Permitir que los palestinos ejercieran su derecho al desarrollo económico contribuiría a la estabilidad política y la seguridad, tanto de los israelíes como de los palestinos. UN والسماح للفلسطينيين بممارسة حقهم في التنمية الاقتصادية سيساهم، دون أدنى شك، في تعزيز الاستقرار السياسي واﻷمن لﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء.
    Fue solamente una provocación de los israelíes contra los musulmanes que se preparaban para la oración del ayuno. UN كان هناك استفزاز فقط من جانب اﻹسرائيليين للمسلمين الذين كانوا يتأهبون ﻷداء صلاة العيد غير أن اﻷمر لم يصل إلى حد الاشتباك.
    77. La mayoría de los israelíes árabes con los que se reunió la Alta Comisionada describieron su situación como una situación de exclusión, prejuicio, hostilidad oficial y humillación rutinarias. UN 77- ووصف معظم عرب إسرائيل الذين اجتمعت بهم المفوضة السامية حالتهم بأنها حالة إقصاء وإجحاف وعداء رسمي وإذلال مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus