"de los jefes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤساء
        
    • لرؤساء
        
    • للرؤساء التنفيذيين
        
    • من قادة
        
    • أرباب الأسر
        
    • من قيادتي
        
    • ممن سيتولون رئاسة
        
    • تسريح قادة
        
    • الخاصة برؤساء
        
    • من جانب قادة
        
    • رئيسَي
        
    • فريق رئيس
        
    Cabe mencionar, por ejemplo, las reuniones periódicas de los jefes de las dependencias europeas de lucha contra el terrorismo. UN وكمثال على ذلك يمكننا أن نذكر الاجتماعات الدورية التي يعقدها رؤساء وحدات مكافحة الإرهاب في أوروبا.
    i) Integrar las cuestiones relativas al empleo en las cumbres regionales de los jefes de Estado y de Gobierno; UN ' 1` إدراج المسائل المتعلقة بالعمالة في أعمال مؤتمرات القمة الإقليمية التي تجمع رؤساء الدول والحكومات؛
    También es necesaria una formación continua de los jefes de Operaciones de la ONUDI. UN وأكد كذلك على ضرورة الاستمرار في تدريب رؤساء وحدات العمليات التابعين لليونيدو.
    También se ha recomendado que se organicen sesiones oficiosas de los jefes de delegación así como mesas redondas sobre temas importantes. UN كما قدمت توصيات لتنظيم اجتماعات غير رسمية لرؤساء الوفود فضلا عن اجتماعات ﻷفرقة مناقشة حول القضايا الخاصة والهامة.
    Cumbre oficiosa de los jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    En 2004 se creó una junta coordinadora de los jefes de organismos. UN وقد أنشئ مجلس التنسيق بين رؤساء الوكالات في عام 2004.
    Un 12% de los jefes de misión de la República Checa son mujeres. UN وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة.
    Y representan solo el 3 % de los jefes de policía desde el 2013, la última vez que se recopilaron los datos. TED وحتى 2013، كن يشكلن ثلاثة بالمائة فقط من رؤساء الشرطة، وتلك كانت هي المرة الأخيرة التي جُمعت فيها البيانات.
    Reuniones de los jefes de Gobierno del Commonwealth, Kuala Lumpur, 1989 y Harare, 1991 UN اجتماعات رؤساء حكومات الكومنولث، كوالالمبور، ١٩٨٩، وهراري، ١٩٩١
    En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los jefes de sección nombrados por el comandante militar local. UN وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام.
    Sr. Presidente, me es grato presentar la resolución de los jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe. UN ويسعدني، السيد الرئيس، أن أعرض قرار رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي.
    Los Jefes de Gobierno recibieron informes sobre la marcha de los trabajos de los jefes de Gobierno que estaban encargados de esferas concretas de las actividades. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    En ese sentido, el Comité Olímpico Internacional ha recibido cartas de apoyo de los jefes de Estado, Primeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores de 120 Estados. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    Declaración de los jefes de Estado o de Gobierno que participaron UN بيان صادر عن رؤساء الدول أو الحكومات المشتركين في
    Resultaba esencial una pronta participación de los jefes de Estado y de Gobierno en el proceso preparatorio. UN إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي.
    Decidimos convocar una reunión de operadores y de autoridades de aviación civil para preparar una propuesta que se sometería a la consideración de los jefes de Gobierno. UN وسيدعى الى عقد اجتماع لمشغلي وسلطات الطيران المدني ﻹعداد مقترح كيما ينظر فيه رؤساء الحكومات. الغابات
    En una reciente reunión de los jefes de Estado de la región, se cursó una invitación a la comunidad internacional a que formara parte de la Alianza. UN فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف.
    Reuniones de los jefes de Gobierno del Commonwealth, Kuwala Lumpur, 1989, y Harare, 1991 UN اجتماعات رؤساء حكومات الكومنولث، كوالالمبور، ١٩٨٩، وهراري، ١٩٩١
    Desde esa fecha, se ha celebrado una reunión anual de los jefes de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es una limitación grave pero lógica y razonable a la inmunidad plena de los jefes de Estado. UN وهذا قيد خطير، ولكنه منطقي ومعقول، على الحصانة الكاملة لرؤساء الدول.
    Fecha y lugar de la Novena Reunión en la Cumbre de los jefes de Estado o de Gobierno de los miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional UN تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع التاسع لرؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي
    Los directores ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas deben velar por la planificación oportuna y correcta de la sucesión de los jefes de las oficinas de enlace. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا وجود تخطيط ملائم وفي الوقت المناسب لخلافة رؤساء مكاتب الاتصال التابعة لها.
    Los servicios comunes no pueden funcionar sin el compromiso explícito de los jefes de las organizaciones. UN ولا يمكن للخدمات المشتركة أن تؤدي مهامها دون التزام صريح من قادة المنظمات.
    En las zonas rurales las tierras suelen ser de propiedad de los jefes de familia, que invariablemente son hombres. UN والأراضي في المناطق الريفية تكون عادة في أيدي أرباب الأسر المعيشية وهم من الرجال.
    En la resolución 1244, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara periódicamente informes sobre la aplicación de la resolución, incluidos los informes de los jefes de las dos presencias. UN 13 - وطلب القرار 1244 إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ القرار، بما في ذلك تقارير من قيادتي الوجودين المدني والأمني الدوليين.
    Administración del 90% de los jefes de las Oficinas de Adquisición y funcionarios designados en relación con la División de Apoyo sobre el Terreno UN إدارة وتدريب نسبة 90 في المائة ممن سيتولون رئاسة مكاتب المشتريات و/أو الموظفين المعينين فيها بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني
    a) La reforma constitucional que puso fin al régimen de senadores designados y vitalicios y a la inmovilidad de los jefes de las fuerzas armadas frente al Presidente de la República, y que reforma el Consejo de Seguridad Nacional; UN الإصلاح الدستوري الذي وضع نهايةً لنظام تعيين أعضاء مجلس الشيوخ ولنظام تنصيبهم مدى الحياة، ولعدم جواز تسريح قادة القوات المسلحة من قبل رئيس الجمهورية؛ والإصلاح الدستوري الذي تَضَمَّنَ إجراء إصلاحات في مجلس الأمن القومي؛
    Entre las directrices aplicables a los acuerdos de gestión de los jefes de misión figura la rendición de cuentas en relación con los objetivos comunes. UN وتنص المبادئ التوجيهية لعقود الإدارة الخاصة برؤساء البعثات بالفعل على المساءلة فيما يتعلق بالأهداف المشتركة.
    Es evidente que los Estados de la CEDEAO se sienten frustrados ante la situación en Liberia y la falta de cooperación de los jefes de las facciones en su largo empeño por restablecer la paz en el país. UN ٥٣ - ومن الواضح أن الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا تشعر باﻹحباط إزاء الحالة في ليبريا وإزاء الافتقار إلى التعاون من جانب قادة الفصائل في مسعاهم الطويل ﻹقرار السلام في ذلك البلد.
    Acta de la reunión de los jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y las Fuerzas de Defensa de Rwanda UN محضر اجتماع رئيسَي هيئتَي الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية
    La acreditación de los miembros de las delegaciones oficiales y de los acompañantes de los jefes de Estado y de Gobierno, los vicepresidentes y los príncipes y princesas herederos la realiza la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo. UN 31 - يتم اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رئيس الدولة ورئيس الحكومة ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل وحدة الاعتماد التابعة للمراسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus