"de los métodos de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب عمل
        
    • طرائق عمل
        
    • لأساليب عمل
        
    • طرق عمل
        
    • لطرائق عمل
        
    • أساليب عملها
        
    • مناهج عمل
        
    • وسائل عمل
        
    • طرق عملها
        
    • أساليب العمل في
        
    • بأساليب عمل
        
    • ممارسات عمل
        
    Considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Aunque siempre cabe mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión, debemos conservar las ventajas de nuestros métodos de trabajo actuales. UN ومع أن هناك دائما مجال لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، علينا أن نحافظ على جوانب القوة في أساليب عملها الراهنة.
    Documento de trabajo presentado por la Argentina con sugerencias relativas a la revisión de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarrollo Social UN ورقة عمل مقدمة من اﻷرجنتين بشأن المقترحات المتعلقة باستعراض أساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية
    Revisión de los métodos de trabajo de la Comisión de Asentamientos Humanos: la participación de los asociados UN استعراض طرائق عمل لجنة المستوطنات البشرية: إشراك الشركاء
    La Unión Europea se felicita por el hecho de que en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones reanudado se haya incluido el estudio de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار القيام خلال الدورة الثانية والخمسين المستأنفة باستعراض أساليب عمل اللجنة الخامسة.
    En vez de ello hoy desearía comunicarles algunas de mis observaciones personales acerca de los métodos de trabajo de la Conferencia, basándome en las experiencias que he tenido desde que llegué aquí a principios de 1995. UN أود اليوم، عوضاً عن ذلك، أن أطلعكم على ملاحظاتي الشخصية حول أساليب عمل هذا المؤتمر وهي ملاحظات تستند إلى الخبرة التي اكتسبتها منذ قدومي إلى هنا في أوائل عام ٥٩٩١.
    La Asamblea General decide reanudar el examen de la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN تقرر الجمعية العامة أن تستأنف في دورتها الثالثة والخمسين النظر في مسألة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة.
    No obstante, estimamos que nuestro debate sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión no ha sido perfecto. UN إلا أننا نعتقد ونفهم أن مناقشتنا بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة لم تكن في غاية الكمال.
    La racionalización de los métodos de trabajo de la Comisión exige que todos los temas del programa se consideren con responsabilidad y reciban un tratamiento igualitario. UN وأضافت أن ترشيد أساليب عمل اللجنة تتطلب أن ينظر في بنود جدول اﻷعمال جميعها بطريقة مسؤولة وأن توضع على قدم المساواة.
    Ese olvido es lamentable y no dice nada en favor de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وأضافت أن هذا السهو أمر مؤسف ويعطي انطباعا سيئا عن أساليب عمل اللجنة.
    , decidió reanudar el examen de la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ، استئناف النظر في مسألة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Informe del Secretario General sobre las recomendaciones para mejorar la efectividad de los métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقرير الأمين العام عن توصيات لتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة
    Recomendaciones para mejorar la efectividad de los métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN توصيات لتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة
    En los últimos años se ha avanzado considerablemente en cuanto a la mejora de los métodos de trabajo de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في تحسين أساليب عمل الأمم المتحدة.
    Las recientes medidas destinadas a mejorar algunos de los métodos de trabajo de la Asamblea deberían considerarse un primer paso bien orientado. UN ويجب اعتبار التدابير الأخيرة التي تستهدف تحسين بعض أساليب عمل الجمعية العامة خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    Celebró consultas oficiosas sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva; UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي؛
    Aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión: proyecto de resolución UN تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة: مشروع قرار
    Para ello se requieren iniciativas pero también acciones cotidianas que vayan haciendo de los métodos de trabajo de nuestro Consejo un ejercicio más transparente. UN وهذا الأمر لا يتطلب مبادرات فحسب، بل أيضا إجراءات يومية لكي يتسنى جعل طرائق عمل المجلس أكثر شفافية.
    Sr. Presidente: Antes de concluir, quisiera referirme a su llamamiento en favor de la formulación de propuestas concretas respecto de los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أعود إلى مناشدتكم، يا سيادة الرئيس، تقديم اقتراحات محددة بالنسبة لأساليب عمل الجمعية العامة.
    De hecho, la cuestión de la función de la agenda debe examinarse también en el contexto de los métodos de trabajo de la Conferencia en general. UN والواقع إنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة وظيفة جدول الأعمال في سياق طرق عمل المؤتمر ككل.
    Acoge con beneplácito el examen general de los métodos de trabajo de la Comisión e insiste en la importancia de que esa labor sea inclusiva y transparente. UN ورحّب بالاستعراض الشامل لطرائق عمل اللجنة وركّز على أهمية الشمول والشفافية.
    Estos cambios contribuirán a que la labor de la UNCTAD esté más centrada, gracias a la racionalización del mecanismo intergubernamental, al perfeccionamiento del método y la calidad de las aportaciones de expertos y a la reorientación e integración de los métodos de trabajo de la secretaría. UN وتؤيﱢد هذه التغيرات زيادة تركيز عمل اﻷونكتاد من خلال تبسيط وزيادة فعالية اﻵلية الحكومية الدولية، وتحسين نهج ونوعية اسهامات الخبراء، وتركيز وتوحيد مناهج عمل اﻷمانة.
    A este respecto, formaba parte de los métodos de trabajo de la Comisión examinar tanto la lex lata como lex ferenda. UN وفي هذا الصدد، كان من صميم وسائل عمل اللجنة أن تبحث كلاً من القانون الموجود والقانون المنشود.
    Por consiguiente, sugiero que comencemos por la propuesta de la Presidencia sobre el tema de la revitalización y el mejoramiento de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN ولذا أقترح أن نبدأ بالنظر في اقتراح الرئيس بصدد مسألة تنشيط هيئة نزع السلاح وتحسين طرق عملها.
    Somos partidarios de la reestructuración de los métodos de trabajo, de modo que se hagan más transparentes. UN ونحن نؤيد أيضا إعادة هيكلة أساليب العمل في اﻷمم المتحدة بحيث تصبح أكثر شفافية.
    Incluso una de las propuestas presentadas proponía la consideración de un solo tema, vinculado con la cuestión de los métodos de trabajo de esta Comisión. UN علاوة على ذلك، اقتضى منا أحد الاقتراحات أن ننظر في موضوع واحد فحسب، يتعلق بأساليب عمل الهيئة.
    He llevado a cabo una redistribución de puestos y he iniciado también un proceso de racionalización de los métodos de trabajo de la secretaría de los comités de sanciones. UN وإضافة الى إعادة توزيع الموظفين، فقد شرعت في عملية لتبسيط ممارسات عمل أمانة لجنة الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus