"de los mecanismos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات الأمم
        
    • آلية الأمم
        
    • لآليات الأمم
        
    • أجهزة اﻷمم
        
    • آلية فريق الأمم
        
    Además, los participantes manifestaron que estaban dispuestos a apoyar la elección que hiciera la población de Samoa Americana por conducto de los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك أعربوا عن استعدادهم لدعم خيارات شعب ساموا الأمريكية التي يتعين أن تتقرر عن طريق آليات الأمم المتحدة.
    Quiero hacer una breve referencia a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, así como a la del mejoramiento de la eficiencia de los mecanismos de las Naciones Unidas. UN اسمحوا لي أن أتحدث عن قضية إصلاح مجلس الأمن وكذا قضية تعزيز فعالية آليات الأمم المتحدة.
    Mandatos de los mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con las cuestiones indígenas UN ولايات آليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالشعوب الأصلية
    Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة العقاقير
    Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Se hizo hincapié en que debía hacerse una revisión urgente de los mecanismos de las Naciones Unidas, y especialmente del Consejo de Seguridad. UN وتم التشديد على وجوب إجراء استعراض عاجل لآليات الأمم المتحدة، لا سيما آليات مجلس الأمن.
    Debería potenciarse la colaboración interinstitucional dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الوكالات ضمن آليات الأمم المتحدة.
    Debería potenciarse la colaboración interinstitucional dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الوكالات ضمن آليات الأمم المتحدة.
    Posee vasta experiencia en la labor de los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de género y derechos de la mujer. UN ولديها خبرة واسعة في آليات الأمم المتحدة المتعلقة بالشؤون الجنسانية وحقوق المرأة.
    Respaldamos con firmeza el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas destinados a contrarrestar la recaudación de fondos para actividades ilegales e ilícitas. UN ونؤيد تأييدا قويا تعزيز آليات الأمم المتحدة لمكافحة جمع الأموال من أجل أنشطة غير قانونية وغير مشروعة.
    Su Gobierno trata de aplicar las recomendaciones formuladas por los representantes de los mecanismos de las Naciones Unidad que han visitado el país. UN وتعمل حكومتها على تنفيذ التوصيات التي وضعها ممثلو آليات الأمم المتحدة الذين زاروا البلد.
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL SEMINARIO INTERNACIONAL DE EXPERTOS SOBRE EL PAPEL de los mecanismos de las Naciones UNIDAS CON UN MANDATO ESPECÍFICO SOBRE LOS DERECHOS DE LOS UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة
    Los más notables ejemplos de cooperación en virtud de los mecanismos de las Naciones Unidas son los siguientes: UN ومن أوجه التعاون القائم مع آليات الأمم المتحدة الآتي :
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9 - تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Tema 9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN البند 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas UN 9- تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    La explotación por los Estados Unidos y el Reino Unido de los mecanismos de las Naciones Unidas para saldar cuentas con el pueblo del Iraq ha llegado a un punto que las Naciones Unidas ya no pueden permanecer en silencio, por lo que le instamos a que ponga fin a esta situación. UN إن استغلال الولايات المتحدة وبريطانيا لآليات الأمم المتحدة من أجل تصفية الحسابات مع شعب العراق وصل حدا لا يمكن للأمم المتحدة أن تسكت عليه ونناشدكم وضع حد له.
    El verdadero punto fuerte de las negociaciones depende del uso óptimo de los mecanismos de las Naciones Unidas, como la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Examen del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas existentes y de conformidad con los principios básicos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas UN مراجعة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخــدرات: تعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نطاق المعاهدات الدولية السارية لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة
    Misiones de determinación de hechos en algunos países seleccionados que soliciten asistencia, en relación con los aspectos ambientales de la prevención de desastres y reducción de riesgos en el marco de los mecanismos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre (3 misiones/informes) UN بعثات لتقصي الحقائق في بلدان مختارة تطلب المساعدة، بشأن الأبعاد البيئية ولدرء الكوارث والحد من المخاطر في إطار آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق (3 بعثات/تقارير)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus