"de los niños afectados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال المتأثرين
        
    • الأطفال المتضررين من
        
    • للأطفال المتأثرين
        
    • للأطفال المتضررين من
        
    • بالأطفال المتأثرين
        
    • الأطفال المصابين
        
    • الأطفال الذين تأثروا
        
    • للأطفال المصابين
        
    • اﻷطفال المتضررين
        
    • بالأطفال المتضررين من
        
    • الأطفال المتضررين جراء
        
    • الأطفال المتضررين بالنزاع
        
    • الأطفال المضارين
        
    • اﻻجتماعي لﻷطفال المتأثرين
        
    • العليا للطفل المتأثر
        
    También expresó su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وأعربت عن تأييدها أيضاً لأعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    La protección de los niños afectados por la guerra en zonas de conflicto debe convertirse en una campaña de alcance mundial. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    La nueva resolución establece una serie de disposiciones concretas para la protección de los niños afectados por la guerra. UN ضمنه عددا من الأحكام العملية لحماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    A menos que se cambie esa perturbadora tendencia, será imposible proteger los derechos y satisfacer las necesidades de los niños afectados por los conflictos armados. UN وسيكون من المستحيل حماية حقوق الأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة والوفاء باحتياجاتهم مالم يوضع حد لهذه الاتجاهات الباعثة على القلق.
    Los participantes formularon un plan internacional de acción para abordar el problema cada vez mayor de los niños afectados por los conflictos armados. UN وصاغ المشاركون خطة عمل دولية لمعالجة تنامي مشكل الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    El Presidente Kabbah comunicó al Representante Especial su decisión de establecer una Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. UN وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون.
    :: Conseguir el acceso a los servicios básicos, particularmente en las esferas de la salud, la educación y el bienestar social, de los niños afectados por la guerra; UN :: ضمان وصول الأطفال المتأثرين بالحرب إلى الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية؛
    La asistencia humanitaria cada vez se centra más en la atención a los derechos y a las necesidades de los niños afectados por la guerra. UN وتشدد المساعدة الإنسانية تشديدا متزايدا على احترام حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب وتلبية احتياجاتهم.
    A. Inclusión de los niños afectados por la guerra en el programa político internacional UN ألف - وضع الأطفال المتأثرين بالحرب في صدر قائمة الأولويات السياسية الدولية
    Las lagunas de conocimiento importantes pueden obstaculizar los esfuerzos internacionales en pro de los niños afectados por conflictos armados. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    El Representante Especial insta a la Comisión a que considere los derechos de los niños afectados por la guerra un objeto de preocupación central en todas sus actividades y productos. UN ويحث الممثل الخاص اللجنة على أن تولي حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب اهتماما أساسيا في جميع أنشطتها واستنتاجاتها.
    Con este fin, todos los informes pertinentes de la Comisión deberían incluir secciones sobre la suerte de los niños afectados por la guerra. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تتضمن جميع التقارير ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة فروعا عن مصير الأطفال المتأثرين بالحرب.
    La resolución 1261 (1999) constituye un instrumento importantísimo de defensa de los niños afectados por conflictos. UN ويتيح هذا القرار أداة في غاية الأهمية للدعوة إلى حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    También expresó su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN كما أعربت عن تأييدها للخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، فيما تضطلع به من عمل.
    Protección de los niños afectados por los conflictos armados UN حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    También solicitó al Presidente del Congreso de la República trabajar en beneficio de los niños afectados por el conflicto armado. UN وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    II. Panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos armados UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    * La cuestión de la protección de los niños afectados por la guerra está firmemente anclada en el programa de la comunidad internacional en materia de paz y seguridad; UN :: أصبح لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وجود ثابت في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛
    II. Panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos UN ثانيا - عرض عام لحالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    :: La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Nacional de los niños afectados por la Guerra (NACWAC); UN :: الأمينة التنفيذية للجنة الوطنية للأطفال المتضررين من الحرب؛
    :: Ha designado al General Romeo Dallaire Asesor Especial sobre la cuestión de los niños afectados por la guerra. UN :: تعيين الجنرال روميو دالير كمستشار خاص معني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    Los ministerios que centralizan las cuestiones de la infancia suelen padecer de una carencia de fondos, lo que refuerza la marginación de los niños afectados por el SIDA. UN وتعاني الوزارات المعنية أساسا بالأطفال من نقص التمويل في معظم الأحيان مما يزيد من تهميش حالة الأطفال المصابين بالإيدز.
    El trabajo infantil, la trata de niños y la situación de los niños afectados por los conflictos armados eran motivo de especial preocupación. UN وذكرت أن عمل الأطفال والاتجار بالأطفال ووجود الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة هي من الشواغل الرئيسية.
    El reto consiste en movilizar al máximo número posible de asociados para apoyar y ampliar los planes nacionales que se ocupan de las necesidades específicas de los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN ويتمثل التحدي في تعبئة أكبر عدد ممكن من الشركاء لدعم وتوسيع الخطط المملوكة وطنيا التي تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Sin embargo, desea referirse a la sección IV, relativa a la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN واستدرك قائلا إنه يود أن يتعرض للفرع الرابع، الذي يتعلق بحماية اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona UN اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في سيراليون
    En la segunda sesión, el debate se centró en las oportunidades para mejorar la incorporación de la protección de los niños afectados por conflictos armados a toda la labor del Consejo de Seguridad. UN وفي الجلسة الثانية ركزت المناقشات على فرص تحسين تعميم مراعاة حماية الأطفال المتضررين جراء النزاع المسلح في جميع أعمال مجلس الأمن.
    Recomienda además que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para ejecutar programas que faciliten la recuperación física y psicológica y la integración social de los niños afectados por los conflictos armados. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتطبيق برامج تيسر تعافي الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Los Relatores Especiales pueden valerse de las normas existentes para promover los derechos de los niños afectados por las guerras. UN ويستطيع المقررون الخاصون السهر على أن تعزز القواعد الموجودة حقوق الأطفال المضارين بالحرب.
    25. Dar prioridad a medidas distintas del internamiento al condenar o disponer medidas previas al juicio, en particular en relación con el principal cuidador del niño, e identificar y aplicar medidas para proteger los intereses y las necesidades y el desarrollo físico, social y psicológico de los niños afectados por la detención o reclusión de sus progenitores (Eslovenia); UN 25- إيلاء الأولوية، عند إصدار أحكام قضائية أو البت في إجراءات تسبق المحاكمة، للتدابير التي لا تقوم على الاحتجاز، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمعيل رئيسي لطفل، وتحديد وتنفيذ تدابير لحماية المصالح العليا للطفل المتأثر باحتجاز أو سجن الوالد وتلبية احتياجاته وصون نمائه البدني والاجتماعي والنفسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus