"de los nombramientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعيينات
        
    • للتعيينات
        
    • بالتعيينات
        
    • عمليات التعيين
        
    • عقود التعيين
        
    • في تعيينات
        
    • إجراء تعيينات
        
    • استعراض تعيينات
        
    • من تعيينات
        
    • لتعيينات الموظفين
        
    • نظام التعيين
        
    • تم تعيينهن
        
    • حالات التعيين
        
    • انتهاء مدة التعيين
        
    • لحالات التعيين
        
    Entre las personas nombradas figuraban 24 mujeres, que representaban el 44,4% de los nombramientos. UN وقد شملت ٢٤ من النساء، يمثلن ٤٤,٤ في المائة من هذه التعيينات.
    Entre las personas nombradas figuraban 14 mujeres, que representaban el 43,8% de los nombramientos. UN وقد شملت ١٤ من النساء، يمثلن ٤٣,٨ في المائة من هذه التعيينات.
    Entre las personas nombradas figuraban 10 mujeres, que constituían el 38,5% de los nombramientos. UN وقد شملت ١٠ من النساء يمثلن ٣٨,٥ في المائة من هذه التعيينات.
    En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. UN ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة.
    La abolición de los nombramientos permanentes reflejará las necesidades de los tiempos. UN ومن شأن إلغاء التعيينات الدائمة أن يعكس احتياجات الزمن المعاصر.
    . En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los boletines oficiales es obligatoria. UN وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    Pide que se dé un detalle por tipo de concurso de los nombramientos fundados en dichos concursos. UN وطلب المتحدث بيانا تفصيليا حسب نوع الاختبار يشمل التعيينات التي جرت لاحقة على تلك الاختبارات.
    La cuestión se relaciona con el tema de los nombramientos de corto plazo y a título de consultor, que no se hacen por concurso. UN وهذه المسألة ترتبط بمسألة التعيينات القصيرة اﻷجل وتعيينات المستشارين، التي لم تجر على أساس تنافسي.
    XX. Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    No obstante, el Presidente señaló que, de conformidad con el estatuto, él era en última instancia responsable de los nombramientos para la secretaría. UN ونبه الرئيس بعد كل ذلك إلى أنه يحتفظ، بموجب النظام اﻷساسي، بالمسؤولية النهائية عن التعيينات في اﻷمانة.
    Otra cuestión que causa preocupación es la de los nombramientos de carrera, que son esenciales para la creación de una administración pública internacional independiente. UN وقالت إن التعيينات الدائمة، التي تعتبر أساسية ﻹنشاء خدمة مدنية دولية مستقلة هي مسألة أخرى مثيرة للقلق.
    La cuestión de los nombramientos por un período de prueba va a la par del examen de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera. UN وتسير مسألة التعيينات تحت الاختبار جنبا إلى جنب مع دراسة نظام ذي شقين لتعيينات الوظائف الدائمة وغير الدائمة.
    Como parte de la política de contratación, deberá tenerse debidamente en cuenta la posibilidad de hacer un mayor uso de los nombramientos de plazo fijo. UN وينبغي إيلاء النظر الواجب، كجزء من سياسة التوظيف، للاستفادة على نطاق أوسع من التعيينات المحددة المدة.
    Lo consideré un gran honor y uno de los nombramientos más importantes de toda mi carrera. UN ولقد اعتبرت هذا شرفا كبيرا وأحد التعيينات اﻷكثر أهمية طوال حياتي الوظيفية.
    La mayoría de los nombramientos al parecer se hicieron con carácter temporal. UN ويظهر أن معظم التعيينات قد جرت على أساس مؤقت.
    . En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los boletines oficiales es obligatoria. UN ويوجد في بعض البلدان، مثل باكستان ومالطة والهند، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    Será necesario que se elabore un conjunto uniforme de disposiciones respecto de los nombramientos de duración limitada y deberán aprovecharse al máximo las listas nacionales. UN وأضاف أنه يلزم وضع مجموعة موحدة من الترتيبات بالنسبة للتعيينات المحدودة المدة مع الاستفادة الكاملة من القوائم الوطنية.
    Respecto de los nombramientos de duración limitada, los países nórdicos reconocen la necesidad de que los procedimientos de contratación sean más flexibles y están totalmente a favor de las innovaciones constructivas. UN وفيما يتعلق بالتعيينات المحددة المدة، تقر بلدان أوروبا الشمالية بضرورة إضفاء طابع المرونة على إجراءات التوظيف، وهي تؤيد تماما كل تجديد بناء في هذا الشأن.
    Este es el caso de los nombramientos, la contratación y el logro de los objetivos de igualdad entre los géneros o equilibrio geográfico. UN وهذا هو الحال بالنسبة إلى عمليات التعيين والتوظيف والوفاء بهدف تحقيق مزيد من المساواة أو التوازن الجغرافي.
    c. Administración del personal de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal: ofrecimientos de nombramiento inicial (1.500 por año) y supervisión de las prórrogas de los nombramientos (unas 3.000 por año); UN ج - إدارة شؤون الموظفين طبقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين: العروض الأولية للتعيين (حوالي 500 1 عرض سنويا) ورصد حالات تمديد عقود التعيين (حوالي 000 3 عقد سنويا)؛
    Asesoramiento al Presidente de la República Islámica del Afganistán sobre la idoneidad, desde el punto de vista de los derechos humanos, de los candidatos a cargos superiores en la Administración Pública, y facilitación del proceso de evaluación de los nombramientos para puestos en la policía. UN تقديم المشورة لرئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية بشأن مصداقية المرشحين لشغل المناصب الحكومية العليا من زاوية حقوق الإنسان وتيسير عملية التدقيق في تعيينات الشرطة.
    4. Distribución geográfica. Para los puestos establecidos (es decir, presupuestados), y en el caso de los nombramientos para una duración mínima de 12 meses, la selección del personal del cuadro orgánico se regirá en principio por un sistema de límites convenientes, basado en el de las Naciones Unidasa. UN 4 - التوزيع الجغرافي - في ما يتعلق بالوظائف الثابتة (أي الممولة من الميزانية)، وفي حال إجراء تعيينات لمدة لا تقل عن 12 شهرا، يسترشد مبدئيا في اختيار الموظفين في الفئة بنظام النطاقات المستصوبة المستند إلى النظام المطبق في الأمم المتحدة(أ).
    Reconsideración de los nombramientos UN استعراض تعيينات
    Catorce de los nombramientos correspondieron a mujeres de países en desarrollo, cifra que equivalía el 36,8% de los nombramientos de mujeres efectuados durante el período sobre el que se informa. UN وشغلت المعينات من البلدان النامية ١٤ وظيفة، أي نسبة ٣٦,٨ في المائة من تعيينات الموظفات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    5. En la figura 5 se muestra la distribución por género y región de los nombramientos ordinarios en el cuadro orgánico, de mayo de 2001 a mayo de 2003. UN 5- ويبين الشكل 5 التوزّع الجنساني والاقليمي لتعيينات الموظفين الفنيين العادية من أيار/مايو 2001 إلى أيار/مايو 2003.
    La Asamblea General debe concluir su examen de las modalidades de aplicación de los nombramientos continuos en el período de sesiones en curso. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تختتم مناقشتها لطرائق تنفيذ نظام التعيين المستمر خلال الدورة الحالية.
    La mayoría de los nombramientos corresponde a personas que no tenían experiencia anterior en cuanto a integrar las juntas de las empresas que figuran en el índice FTSE 350, lo que hace pensar que el proceso de nombramientos se está abriendo para incorporar a nuevas mujeres. UN ومعظم اللاتي تم تعيينهن لم تكن لديهن خبرة مسبقة في مجالس إدارة 350 شركة من الشركات التي يتكون منها مؤشر فوتسي، مما يشير إلى أن عملية التعيين مفتوحة بالنسبة للنساء الـجُدد.
    El cuadro 4 muestra el desglose por región y género de los nombramientos iniciales que figuran en esa base de datos. UN الجدول 4 حالات التعيين الأولي حسب المنطقة ونوع الجنس، 1996-2001
    También se encargará de la gestión de las vacantes y de vigilar la expiración de los nombramientos del personal directivo de las misiones. UN ويكون أيضا مسؤولا عن إدارة الشواغر ورصد انتهاء مدة التعيين على مستوى وظائف كبرى قيادات البعثات.
    En el anexo VII figura un análisis completo por región de los nombramientos iniciales, los ascensos y las renovaciones de nombramientos en los diferentes lugares. UN ويتضمن المرفق السابع تحليلا كاملا للتعيينات لحالات التعيين الأولي والترقية وإعادة التعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus