"de los objetivos de desarrollo del milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الغايات الإنمائية للألفية
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • والأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الأهداف الانمائية للألفية
        
    • أهداف الألفية الإنمائية
        
    • أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
        
    • أهداف التنمية للألفية
        
    • الهدف الإنمائي للألفية
        
    • أهداف إعلان الألفية
        
    • الأهداف الإنمائية الألفية
        
    • أهداف الألفية للتنمية
        
    • الأهداف الإنمائية الدولية
        
    • الأهداف الإنمائية لقمة الألفية
        
    Esta situación pone en peligro el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ورئي أن كل ذلك يهدد بتبديد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El consenso logrado en las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa tendencia al alza debe mantenerse. Por sí misma no puede traducirse en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ذلك الاتجاه بحاجة إلى أن نبني عليه حيث أنه لا يمكنه أن يؤدي وحده إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Algunos representantes señalaron también el papel decisivo que podía desempeñar el sector privado en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونوه بعض الممثلين كذلك بالدور الحاسم الذي يمكن أن ينهض به القطاع الخاص في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa es una forma de avanzar hacia el cumplimiento universal de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهذا أحد طرق إحراز التقدم صوب التحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestra propuesta es que este encuentro culmine con un plan de acción negociado para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونقترح أن ينبثق عن هذا الحدث كنتيجة له خطة عمل يتم التوصل إليها بالتفاوض من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos seguir adelante con la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Confiamos en que lograremos todas las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونحن على ثقة بأننا سنحقق جميع الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En estos tres años que llevamos como país soberano, hemos progresado significativamente en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في هذه السنوات الثلاث القصيرة منذ أن أصبحنا دولة مستقلة، قمنا بتحقيق تقدم كبير باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, Indonesia espera con interés que la Asamblea General examine en 2005 la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تطلع إندونيسيا إلى قيام الجمعية العامة في عام 2005 بدراسة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, no se puede equiparar el desarrollo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio per se. UN غير أن المرء لا يسعه أن يساوي بين التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في حد ذاتها.
    A pesar del tsunami, Maldivas continúa avanzando con firmeza en pos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى الرغم من التسونامي، ما زالت ملديف تحرز تقدما قويا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hay algunas tendencias inquietantes en el camino hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que deben abordarse. UN وهناك بعض التوجهات المقلقة التي تقف حجر عثرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي يجب علاجها.
    Bhután va por buen camino para alcanzar algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio [ODM], algunos de ellos quizá antes de 2015. UN فقد قطعت بوتان شوطا في الطريق نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية ومن الممكن أن يتم ذلك قبل عام 2015.
    Es necesario un nuevo esfuerzo mundial para asegurar el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2 y 3. UN ويحتاج الأمر إلى تجديد بذل الجهد العالمي لضمان تنفيذ الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se observó que la CEPAL desempeñaba un papel importante en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولاحظت أن اللجنة المذكورة تؤدي دورا هاما في سبيل المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A menos que atendamos a las necesidades de las personas con discapacidad, no se cumplirá efectivamente ninguno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وما لم تتم تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن أيا من الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى الوفاء به بشكل ناجح.
    Estamos logrando progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN نحن نحرز تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذ يناقص الفقر.
    Además, todos están consiguiendo importantes avances en el logro de muchos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، فإنها جميعها تحرز تقدما طيبا نحو تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Políticas y programas de transporte, en particular los relativos a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Han cobrado impulso las iniciativas encaminadas a alentar la adopción por los países de los Objetivos de Desarrollo del Milenio sobre la base de un consenso general. UN اكتسبت المبادرات الرامية إلى تشجيع التبني الوطني للأهداف الإنمائية للألفية القائم على توافق واسع للآراء زخما كبيرا.
    La necesidad de disponer de esos indicadores e instrumentos de vigilancia se ha puesto más de relieve con el establecimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وقد ازدادت الحاجة إلى هذه المؤشرات وأدوات الرصد بنشوء الغايات الإنمائية للألفية.
    En ese contexto, las aplicaciones nucleares pueden contribuir considerablemente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، يمكن للتطبيقات النووية أن تقدم إسهاما هاما للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Integración de los objetivos de la CIPD y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las bases de datos sobre desarrollo nacional UN :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية
    Tal ayuda contribuirá al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Se han producido acontecimientos y hechos importantes respecto de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد اضطلع بأنشطة وإجراءات رئيسية من أجل تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية.
    Asimismo, este documento se encamina a alcanzar objetivos globales en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتهدف الوثيقة إلى تحقيق الأهداف العالمية في إطار أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    El alcance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es tal que no se pueden lograr sin la participación del sector privado. UN ويبلغ نطاق أهداف التنمية للألفية حدا يصعب فيه تحقيقها من غير مشاركة القطاع الخاص.
    El objetivo es alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir esas muertes un 75% para 2015. UN وتهدف حكومته إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتقليل هذه الوفيات بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    :: Por medio de la evaluación común para los países se debe averiguar de qué especialistas nacionales y tecnologías locales se dispone para apoyar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: تحدد في التقييم القطري الموحد المهارات الوطنية والتكنولوجيات المحلية التي تدعم أهداف إعلان الألفية
    De hecho, el papel de las Naciones Unidas en apoyo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la estimulación del desarrollo es encomiable en general. UN إن دور الأمم المتحدة في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية وتنشيط التنمية بصورة عامة يستحق فعلاً ثناء كبيرا.
    Así, los 1.000 millones de dólares que se gastan diariamente en dichas subvenciones podrían utilizarse para financiar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN بدلا من ذلك يمكن استخدام مبلغ البليون دولار الذي يُنفق يومياً على مثل هذا الدعم في تمويل تحقيق أهداف الألفية للتنمية.
    El subprograma se centra en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ويركز البرنامج الفرعي على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ومتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Es evidente que el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es importante para prácticamente todas las regiones del mundo. UN ومن الواضح أن مهمة تحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية ذات صلة بكل مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus