Camboya, integrante del grupo de los países menos desarrollados, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo y gran parte de nuestro pueblo se ve abrumada por una pobreza extrema. | UN | وباعتبار كمبوديا عضوا في مجموعة أقل البلدان نموا، فهي لا تزال من أفقر البلدان في العالم ولا يزال جزء كبير من شعبها يرزح تحت وطأة الفقر المدقع. |
Haití es uno de los países más pobres del hemisferio occidental, con una elevada densidad de población. | UN | وهايتي هي بلد من أفقر البلدان في نصف الكرة الغربي، وتتسم بارتفاع الكثافة السكانية. |
Segundo, como uno de los países más pobres del mundo, estamos preocupados por las tendencias decrecientes de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ثانيا، إننا، بوصفنا واحدا من أفقر البلدان في العالم، نشعر بقلق إزاء الاتجاه العام إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En más de 50 de los países más pobres del mundo, el turismo es una de las tres fuentes principales de ingresos externos. | UN | وبالنسبة لما يزيد عن خمسين بلدا من أكثر البلدان فقرا في العالم، فإن السياحـــة من المجالات الثلاثة الأكثر إدرارا للإيرادات الخارجية. |
En la mayoría de los países más pobres del mundo, no se han alcanzado los objetivos educacionales, a nivel tanto primario como secundario. | UN | لم يتسنّ تحقيق الغايات التعليمية لمستويي التعليم الابتدائي والثانوي في معظم البلدان الأفقر في العالم. |
39. Cuando ingresó a formar parte de las Naciones Unidas en 1965, las Maldivas eran uno de los países más pobres del mundo. | UN | 39 - وواصل القول إن ملديف كانت، عند انضمامها إلى الأمم المتحدة في 1965، أحد أشد البلدان فقرا في العالم. |
Camboya seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Camboya seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Gracias a esta estrategia, aunque Viet Nam sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, nuestro pueblo puede sentirse orgulloso de lo que hemos hecho por nuestros niños. | UN | وبفضل ذلك النهج يحق لشعبنا أن يفخر بما حققناه من أجل أطفالنا، ، رغم أن فييت نام لا تزال واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Sin embargo, Etiopía sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, y el hambre y la inseguridad alimentaria siguen afectando a la mitad de su población. | UN | بيد أن إثيوبيا تبقى بلداً من أفقر البلدان في العالم، حيث لا يزال نصف الشعب الإثيوبي يعاني الجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
En los 40 últimos años Botswana pasó de ser uno de los países más pobres del mundo a alcanzar la condición de país de medianos ingresos. | UN | طوال الأربعين سنة الماضية تطورت بوتسوانا من واحد من أفقر البلدان في العالم إلى بلد متوسط الدخل. |
Malawi sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, en el que la distribución de los ingresos continúa siendo desigual. | UN | ولا تزال ملاوي واحدة من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال توزيع الدخل غير متكافئ. |
Sin embargo, seguía siendo uno de los países más pobres del mundo y el hambre y la inseguridad alimentaria afectaban a la mitad de su población. | UN | بيد أن إثيوبيا تبقى من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال نصف الشعب الإثيوبي يعاني الجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
De ese modo, de ser uno de los países más pobres del mundo, ha pasado a ser un país de ingreso medio. | UN | وبالتالي حصلت بوتسوانا، التي كانت فيما سبق واحدة من أفقر البلدان في العالم، على مركز الدخل المتوسط. |
Aunque Sierra Leona sigue registrando unos índices relativamente elevados de crecimiento económico, continúa siendo uno de los países más pobres del país. | UN | وبالرغم من أن سيراليون لا تزال تتمتع بمعدلات نمو اقتصادي عالية نسبيا، فإنها لا تزال واحداً من أفقر البلدان في العالم. |
No obstante, ha de recordarse que Eritrea y Etiopía son dos de los países más pobres del mundo. | UN | إلا أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال بأن إريتريا وإثيويبا هما بلدان من أفقر البلدان في العالم. |
Pese a los resultados macroeconómicos relativamente satisfactorios que se habían obtenido en los últimos seis años, Santo Tomé y Príncipe seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وعلى الرغم من جودة الأداء نسبيا على صعيد الاقتصاد الكلي خلال السنوات الست الماضية، لا تزال سان تومي وبرينسيبي واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Timor-Leste es uno de los países más pobres del mundo. | UN | وتعد تيمور - ليشتي من أكثر البلدان فقرا في العالم. |
Señaló igualmente que algunos de los países más pobres del Asia meridional han logrado alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud con menos de 10 dólares de gasto público per capita. | UN | وأشار إلى أن بعض البلدان الأفقر في جنوب آسيا قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بأقل من 10 دولارات للفرد الواحد من النفقات العامة. |
Además, los recursos nacionales pueden no ser los adecuados para satisfacer las necesidades de las poblaciones que viven en muchos de los países más pobres del mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يرجح أن تكفي الموارد المحلية لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان الذين يعيشون في الكثير من أشد البلدان فقرا في العالم. |
Se destacó que el problema de satisfacer esas necesidades se veía agravado por el hecho de que algunos de los países con el mayor número de víctimas de minas también eran algunos de los países más pobres del mundo. | UN | وجرى التأكيد على أن التحدي الخاص بتلبية هذه الاحتياجات يتفاقم نتيجة لأن بعض البلدان التي تضم أكبر عدد من ضحايا الألغام هي أيضاً من بين أشد البلدان فقراً في العالم. |
Como Presidente que era por aquel entonces de mi país, representé a Albania, que en esos momentos era uno de los países más pobres del planeta, con un ingreso anual per cápita de tan solo 204 dólares, una economía fracasada y un nivel de desempleo de hasta el 80%. | UN | وكرئيس لبلدي آنذاك، فقد مثلت ألبانيا التي كانت في ذلك الوقت واحدة من أفقر البلدان على ظهر هذا الكوكب، إذ كان نصيب الفرد من الدخل القومي السنوي لا يتجاوز 204 دولارات، وكان الاقتصاد في حالة تعثر تام وبلغ مستوى البطالة 80 في المائة. |
En muchos de los países más pobres del mundo el crecimiento económico ha sido lento o inexistente, y el Banco Mundial estima que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vive en la miseria. | UN | فقد كان النمو الاقتصادي بطيئا أو لا وجود له في العديد من البلدان اﻷشد فقرا في العالم. |
Esto resulta aún más difícil de aceptar cuando consideramos que varios de los países más pobres del mundo cumplen con sus pagos de forma plena y a tiempo. | UN | ويكون قبول ذلك أكثر صعوبة عندما نتبين أن عددا من أفقر بلدان العالم يفي بمدفوعاته كاملة وفي الموعد المحدد. |
Según el Banco Mundial, Burkina Faso es uno de los países más pobres del mundo, pero, ¿cómo es crecer en un lugar como este? | TED | إعتماداً على البنك الدولي, بوركينا فاسو هي واحدة من أفقر الدول في العالم لكن ماذا يشبه أن تتربى في مكان كهذا |
Mientras tanto, el Fondo Temático para la Salud Materna, que empezó a funcionar en 43 países para 2013, está acelerando los progresos hacia la mejora de la salud materna en algunos de los países más pobres del mundo. | UN | وفي الوقت نفسه، يساعد الصندوق المواضيعي لصحة الأم، الذي نُفذ في 43 بلداً بحلول عام 2013، على الإسراع بالتقدم نحو تحسين صحة الأم في بعض من أشد البلدان فقراً في العالم. |