"de los principales instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • من الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • على الصكوك الدولية الأساسية
        
    • في الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • للصكوك الدولية الرئيسية
        
    • على أهم الصكوك الدولية
        
    • من الصكوك الدولية الأساسية
        
    • إلى الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • على صكوك دولية أساسية
        
    • صكوك دولية رئيسية
        
    Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
    Por último, se hace hincapié en el estado de la ratificación por Mauritania de los principales instrumentos internacionales pertinentes. UN وأخيرا، تشدد الوثيقة على حالة تصديقات موريتانيا على الصكوك الدولية الرئيسية في هذا المجال.
    1. Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos 102 16 UN 1- التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 102 21
    El Relator Especial observa, en particular, que las disposiciones en materia de incitación al odio nacional, racial o religioso ya forman parte de los principales instrumentos internacionales suscritos por la gran mayoría de países. UN ويلاحظ المقرر الخاص، على وجه الخصوص، أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقعت عليها أغلبية البلدان.
    1. Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos UN 1- التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Nuestros países son Estados Partes de los principales instrumentos internacionales de desarme y no proliferación, y como tales renovamos aquí nuestro compromiso con el mandato otorgado al único foro de negociación multilateral de desarme. UN إن بلداننا دول أطراف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار، وعلى هذا الأساس، نجدد هنا التزامنا بالولاية الممنوحة للمحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    86. El Japón expresó su satisfacción por la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y la cooperación con los procedimientos especiales. UN 86- وأعربت اليابان عن تقديرها للتصديق على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
    1. Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos 92 41 UN 1- التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 92 46
    La Declaración y Programa de Acción de Viena prevén, entre otras cosas, la ratificación universal de los principales instrumentos internacionales y subrayan la obligación de los Estados de adoptar medidas concretas para aplicarlos, sobre todo integrándolos en su legislación nacional. UN ويدعو إعلان وبرنامج عمل فيينا بصفة خاصة إلى التصديق العالمي على الصكوك الدولية الرئيسية ويؤكد التزام جميع الدول باتخاذ التدابير الملموسة لتنفيذها، لا سيما عن طريق إدخالها في التشريع الوطني.
    En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y de otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. UN وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y de otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. UN وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. UN وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Puesto que tres de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos se ocupan de los derechos a la alimentación y la nutrición, tres órganos creados en virtud de tratados participan en ese diálogo. UN وحيث إن ثلاثة من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان تعالج الحق في الغذاء والحق في التغذية، فإن ثلاث هيئات منشأة بموجب تلك الصكوك تشارك في هذا الحوار.
    Se ha adherido a 12 de los principales instrumentos internacionales contra el terrorismo y tiene previsto ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد انضم بلده إلى 12 من الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، وهو في صدد التصديق على اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    c) La situación de la ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía, la trata de niños y el turismo sexual, así como otros compromisos internacionales o regionales contraídos por el Estado en relación con tales cuestiones y la influencia que su cumplimiento haya podido tener en la aplicación del Protocolo. UN (ج) وضع وتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الأساسية بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والاتجار في الأطفال، والسياحة الجنسية، فضلاً عن أية تعهدات دولية أو إقليمية أخرى ارتبطت بها الدولة فيما يتعلق بهذه المسائل، وأي تأثير لتنفيذها على تنفيذ البروتوكول.
    Nicaragua es Estado parte de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ha sido un compromiso cumplido la presentación de informes periódicos a los diferentes órganos de vigilancia de tratados y el seguimiento de las recomendaciones emanadas de estos. UN ونيكاراغوا دولة طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وقد أوفت بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى مختلف الهيئات المعنية برصد المعاهدات ومتابعة توصيات هذه الهيئات.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    603. Nueva Zelandia acogió con satisfacción el propósito de las Islas Marshall de ocuparse de la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y que el país estuviera trabajando activamente en la resolución del problema de la violencia contra la mujer, si bien reconoció que es necesario redoblar los esfuerzos. UN 603- ورحّبت نيوزيلندا باعتزام جزر مارشال التصدي لمسألة التصديق على أهم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبسعي جزر مارشال بهمّة لحل مشكلة العنف ضد المرأة مع اعترافها بضرورة بذل مزيد من الجهود.
    Hizo notar que Gambia no era parte en varios de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت أن غامبيا ليست طرفاً في عدد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    29. Marruecos observó que Omán contaba con un marco jurídico exhaustivo, reforzado gracias a la adhesión de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y que había realizado enérgicos esfuerzos para consolidar la cooperación con las instituciones internacionales. UN 29- ولاحظ المغرب أن لدى عمان إطاراً قانونياً شاملاً عززه انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وأن عمان قد بذلت جهوداً كبيرة لتوطيد التعاون مع المؤسسات الدولية.
    3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación por el Estado parte de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على صكوك دولية أساسية متعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما ما يلي:
    Por otro lado, la 10ª reunión de los presidentes examinó un proyecto de plan mundial de acción tendiente a mejorar la aplicación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ومن جهة أخرى، نظر الاجتماع العاشر للرؤساء في مشروع خطة عمل عالمية تستهدف تعزيز إعمال صكوك دولية رئيسية خاصة بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus