"de los principios rectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ الإرشادية
        
    • المبادئ الهادية
        
    • من المبادئ التي تسترشد
        
    • من المبادئ اﻹرشادية
        
    • من المبادئ الموجهة
        
    Más avanzado el año está previsto celebrar una nueva mesa redonda oficiosa sobre el tema de los Principios Rectores de la protección temporal. UN هذا ومن المنظور في وقت لاحق من هذا العام عقد اجتماع آخر مماثل غير رسمي بشأن المبادئ التوجيهية للحماية المؤقتة.
    No obstante, es necesario seguir trabajando para aclarar la aplicación de los Principios Rectores en esa esfera, también en la Organización Mundial del Comercio. UN غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية.
    No obstante, siguen haciendo falta mayores esfuerzos para proporcionar una orientación uniforme y clara sobre la aplicación de los Principios Rectores. UN إلا أنه لا يزال يلزم بذل جهود معزَّزة من أجل تقديم إرشادات موحَّدة وواضحة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    En el capítulo IV se incluye un breve esbozo de los Principios Rectores utilizados en la preparación del plan estratégico de mediano plazo. UN ويتضمن الفصل الرابع موجزا للمبادئ التوجيهية المستخدمة في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En un apéndice al presente documento se recopilan experiencias de implementación de los Principios Rectores compartidas durante el Foro Regional. UN ويرد في تذييل مرفق بهذا التقرير تجميع لتجارب تنفيذ المبادئ التوجيهية التي جرى تبادلها أثناء المنتدى الإقليمي.
    B. Aplicación de los Principios Rectores a los ficheros de las organizaciones internacionales gubernamentales que contienen datos personales UN باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية
    i) La aplicación de los Principios Rectores en el seno del sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Proyecto de declaración acerca de los Principios Rectores de la reducción de la demanda UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب
    De ahí las dificultades extraordinariamente grandes con que tropezó la aplicación de los Principios Rectores de dicho Pacto. UN من هنا تنشأ الصعوبات الكبيرة للغاية التي تجري مواجهتها لدى محاولة تنفيذ المبادئ التوجيهية لهذه الاتفاقية.
    i) la aplicación de los Principios Rectores en el seno del sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Cuestión de la aplicación de los Principios Rectores de la UN مسألة متابعة المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات
    i) la aplicación de los Principios Rectores en el seno del sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Tras la elaboración y adopción de los Principios Rectores no se oculta ningún programa de negociaciones. UN وقال إنه لا توجد دوافع خفية وراء وضع المبادئ التوجيهية واعتمادها.
    La Comisión tendrá a la vista un informe acerca de los Principios Rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en materia de estadística. UN سيعرض على اللجنة تقرير بشأن بعض المبادئ التوجيهية من أجل الممارسات الجيدة في التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.
    Cuestión de la aplicación de los Principios Rectores de la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos UN مسألة متابعة المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصيـة المعدّة بالحاسبة اﻹلكترونية: تقرير من اﻷمين
    i) la aplicación de los Principios Rectores en el sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Contiene una definición de la supervisión, una explicación de los Principios Rectores pertinentes, una descripción de los mecanismos de supervisión existentes y una estrategia para su perfeccionamiento. UN ويتضمن تعريفا للرصد، وشرحا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، ووصفا لآليات الرصد القائمة، واستراتيجية لمتابعة تطويرها.
    Además, las declaraciones que mencionan las fumigaciones, en general, no son incluidas en el registro y no se evalúa si en el caso concreto hay otros elementos del contexto que permitan detectar la condición de desplazado, según la definición de los Principios Rectores. UN وإضافة إلى ذلك لم تكن تسجل عادة الإفادات التي تشير إلى رش المحاصيل، لكن لم يجر أي تقييم لتحديد ما إذا كانت أي عناصر أخرى من هذا القبيل تتيح تصنيف الشخص على أنه مشرد طبقاً للمبادئ التوجيهية.
    70. Sin embargo, habrá que intensificar los esfuerzos para asegurar la aplicación sistemática de los Principios Rectores sobre el terreno. UN 70- غير أنه يجب بذْل مزيد من الجهود بغية كفالة التطبيق المنتظم للمبادئ التوجيهية على أرض الواقع.
    Comparte la opinión de la Comisión respecto de los Principios Rectores del proyecto de artículos. UN ٣٦ - وقال إنه يشارك اللجنة الرأي فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لمشاريع المواد.
    La tolerancia es uno de los Principios Rectores de Alemania. UN والتسامح هو أحد المبادئ الإرشادية لألمانيا.
    Para España, que ha establecido el pluralismo lingüístico como uno de los Principios Rectores de su propia sociedad, la defensa y el fortalecimiento de la utilización de los distintos idiomas oficiales en nuestros trabajos y deliberaciones reviste la mayor importancia. UN واسبانيا، التي كرست مبدأ التعددية كأحد المبادئ الهادية لمجتمعها، ترى أن دعم وتقوية استخدام اللغات الرسمية المختلفة في عملنا ومداولاتنا يكتسيان أهمية قصوى.
    Uno de los Principios Rectores del plan era el de incorporar una perspectiva de género en todos los ámbitos. UN وتعميم المنظور الجنساني من المبادئ التي تسترشد بها هذه الخطة.
    La política de buena vecindad es uno de los Principios Rectores de nuestra política exterior. UN وسياسة حسن الجوار هي من المبادئ الموجهة لسياستنا الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus