IV. FORMULAR RECOMENDACIONES PARA AUMENTAR LA EFICACIA de los programas de las Naciones UNIDAS DESTINADOS | UN | رابعاً- تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية |
El estudio podría comprender asimismo propuestas sobre la eventual necesidad de crear un mecanismo eficaz de seguimiento y control de los programas de las Naciones Unidas; | UN | ويمكن أن تشمل هذه الدراسة أيضاً مقترحات بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء آلية فعالة لمتابعة ومراقبة برامج الأمم المتحدة؛ |
Los representantes de los programas de las Naciones Unidas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pueden hacer declaraciones en el Comité Especial Plenario. | UN | ويمكن لممثلي برامج الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة. |
ii) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003 | UN | `2 ' الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002 - 2003 |
El programa de trabajo que se proponía se ajustaba a la forma de presentación habitual de las Naciones Unidas en conjunto y, de conformidad con las normas de planificación de los programas de las Naciones Unidas, incluía todas las actividades, independientemente de la fuente de financiación. | UN | ويتفق برنامج العمل الجاري اقتراحه مع العرض الموحد للأمم المتحدة ككل، ويتمشى مع قواعد التخطيط البرنامجي للأمم المتحدة، بما في ذلك كل مجموعة الأنشطة بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Recomendación 1: Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas | UN | التوصية 1: الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة |
:: Proseguir la integración de los programas de las Naciones Unidas en el marco de los programas y prioridades nacionales | UN | :: مواصلة إدماج برامج الأمم المتحدة في إطار البرامج والأولويات الوطنية |
La ejecución de los programas de las Naciones Unidas sobre el terreno será dirigida por un grupo de ejecución integrado. | UN | وسيقوم فريق تنفيذ متكامل بتنفيذ برامج الأمم المتحدة على أرض الواقع. |
Las demás bibliotecas de las Naciones Unidas se establecieron en apoyo de los programas de las Naciones Unidas y las necesidades de investigación de los usuarios en sus respectivos campos de actividad. | UN | وأُنشئت مكتبات الأمم المتحدة الأخرى لدعم برامج الأمم المتحدة والاحتياجات البحثية للمستعملين كل في مجال عملياته. |
La Red Regional prestará asistencia técnica en la elaboración de estadísticas sobre discapacidades, la ejecución de los programas de las Naciones Unidas y el fomento de la capacidad general. | UN | وستقدم الشبكة المساعدة التقنية في مجال إحصاءات للمعوقين، وفي برامج الأمم المتحدة وفي بناء القدرة العامة. |
:: Contribución al perfeccionamiento de los programas de las Naciones Unidas | UN | :: المساهمة في تحسين برامج الأمم المتحدة. |
En esta labor tienen la misma pertinencia los dos aspectos de los programas de las Naciones Unidas, ejecutados en los lugares en que hay sedes y sobre el terreno. | UN | ويتسم بأهمية متساوية ضمن هذه الخطة برامج الأمم المتحدة التي تنفذ في المقر وفي الميدان على السواء. |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2004-2005 | UN | تقرير الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين |
Las restricciones han redundado en perjuicio de los beneficiarios de los programas de las Naciones Unidas, así como de la seguridad y protección del personal. | UN | ولهذه القيود أثر ضار على المستفيدين من برامج الأمم المتحدة وكذلك على سلامة الموظفين وأمنهم. |
Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1998 - 1999 | UN | 1 - الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999 |
Ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1998 - 1999 | UN | 1 - الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999 |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1998 - 1999; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998 - 1999؛ |
Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 2000-2001 | UN | الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001 |
Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 2000-2001 | UN | الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001 |
Por lo tanto he pedido que se haga un examen a fondo de los programas de las Naciones Unidas con miras a acrecentar su coherencia y eficacia. | UN | ولقد طلبت لذلك إجراء استعراض شامل لبرامج الأمم المتحدة بغية تعزيز ترابطها وفعاليتها. |
:: Examinara la práctica de hacer que los administradores de los programas de las Naciones Unidas participaran en procesos de investigación, con el fin de garantizar su independencia en las funciones administrativas y directivas; | UN | :: أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية؛ |
Pueden lograrse buenos resultados procurando optimizar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تحقيق نتائج طيبة بالعمل على تحقيق أقصى قدر من الفعالية في برامج اﻷمم المتحدة. |
Se ha puesto de manifiesto que las estrategias de los programas de las Naciones Unidas y del PNUD en el plano nacional no incorporan eficazmente los requisitos previos para la aplicación del Nuevo Programa. | UN | وبات واضحا أن الاستراتيجيات البرنامجية لﻷمم المتحدة وللبرنامج اﻹنمائي على المستوى القطري لا تتضمن بصورة فعالة الشروط اﻷساسية لتنفيذ البرنامج الجديد. |
Por aquel entonces, la Oficina estaba a cargo de un Director General, con categoría de Secretario General Adjunto, que era el Secretario General Adjunto con más antigüedad de los jefes de los programas de las Naciones Unidas con sede en Nairobi, a saber, el PNUMA y ONU-Hábitat. | UN | وكان يرأس المكتب آنذاك مدير عام برتبة وكيل للأمين العام، وكان هو أقدم وكيل للأمين العام من بين رئيسي برنامجي الأمم المتحدة اللذين يقع مقرهما في نيروبي، أي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
La mejora de la moral se traducirá en una mayor productividad y en una mayor pertinencia de los programas de las Naciones Unidas. | UN | كما أن تحسن المعنويات سيتحول إلى زيادة في الإنتاجية وفي فاعلية البرامج التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Sobre el terreno, desempeñará esa función creando las capacidades adecuadas para coordinar todas esas actividades en el marco de los programas de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الميداني، ستضطلع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء القدرات المناسبة لتنسيق جميع هذه اﻷنشطة ضمن برامج اﻷمم المتحدة. |
Un acuerdo entre los jefes ejecutivos del PNUD y la OIT, formulado en una carta conjunta de febrero de 2007 dirigida a su personal, ha intensificado la colaboración entre los dos organismos con miras a convertir el trabajo decente en un elemento central de los programas de las Naciones Unidas en los países. | UN | 70 - ومما عزز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية للعمل سويا لتحويل العمل الكريم إلى عنصر مركزي في البرامج القطرية للأمم المتحدة، العقد الذي وقع بين رئيسيهما التنفيذيين وأعلن عنه في رسالة مشتركة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2007 موجهة إلى موظفيهما. |
El proceso de planificación consistía en asegurar a los Estados Miembros que la labor de la Organización se llevaría a cabo del modo en que se había aprobado y cumpliría los fines de la legislación. También proporcionaría un diseño más ordenado, sistemático y eficiente de los programas de las Naciones Unidas. | UN | وكان على عملية التخطيط أن تضمن للدول الأعضاء سير عمل المنظمة على النحو المتفق عليه واتفاقه مع مقاصد التشريع، وأن توفر أيضا تصميما للبرامج في الأمم المتحدة يتسم بمزيد من النظام والمنهجية والكفاءة. |