"de los servicios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات العامة
        
    • المرافق العامة
        
    • للخدمات العامة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • للمرافق العامة
        
    • المنافع العامة
        
    • بالخدمات العامة
        
    • الدوائر العامة
        
    • في الخدمة العامة
        
    • من الخدمات الحكومية
        
    • المرافق المدنية
        
    • على الخدمات الحكومية
        
    • في قطاع الخدمة العامة
        
    • من خدمات الصحة العامة
        
    Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. UN فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا.
    En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. UN فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا.
    Sr. Paul S. Mendy, administrador financiero principal, Autoridad Reguladora de los servicios públicos de Gambia UN السيد بول س. ميندي، مدير مالي أقدم، هيئة تنظيم المرافق العامة في غامبيا
    Este programa tiene por objeto restablecer el funcionamiento de la infraestructura de los servicios públicos y mitigar y resolver los problemas sociales. UN ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.
    1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    A pesar de constituir el 12% de la población de Crimea, sólo ocupaban el 4% de los puestos de las plantillas de los servicios públicos. UN وبالرغم من أنهم يمثلون 12 في المائة من مجموع سكان القرم، فإن نسبة وصولهم إلى الخدمات العامة تبلغ 4 في المائة.
    En el mismo Protocolo se puntualizaba la neutralidad de los servicios públicos y la no conflictividad de la transición. UN كذلك نص على أن تكون الخدمات العامة محايدة وعلى عدم التنازع أثناء الانتقال.
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    Fondo fiduciario para la restauración de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN النمسا الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    Una administración pública eficiente y eficaz, que funcione correctamente y sea transparente constituye un requisito previo para el desarrollo y la gestión de los servicios públicos en todos los países. UN إن اﻹدارة العامة الكفؤة والفعالة وحسنــة اﻷداء والشفافة مطلب أساســـي لتنمية وإدارة الخدمات العامة في جميع البلدان.
    En la actualidad, a pesar de observarse algunas señales positivas, la economía enfrenta difíciles problemas de desempleo y subempleo, una crisis de energía y un empeoramiento de los servicios públicos. UN أما اليوم، فبرغم وجود بعض العلامات اﻹيجابية، بات الاقتصاد يواجه مشاكل صعبة تتمثل في البطالة وقلة فرص العمل، ووجود أزمة في مجال الطاقة، وتدهور الخدمات العامة.
    Los ejércitos que saquean, el desplazamiento de los mercados y el desplome de los servicios públicos han afectado la vida y los medios de subsistencia de infinidad de africanos. UN وحطمت الجيوش المغيرة طلبا للنهب حياة وسبل عيش أعداد لا تحصى من اﻷفريقيين، وتسببت في تفكك اﻷسواق وانهيار الخدمات العامة.
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    Se dará alta prioridad al restablecimiento de los servicios públicos y el fomento del comercio local. UN وستولى أولوية عليا ﻹعادة الخدمات العامة وتشجيع التجارة المحلية.
    7. Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو
    A este respecto, tiene importancia crucial el restablecimiento de los servicios públicos; la energía eléctrica, el agua, el gas, las comunicaciones, el transporte y las telecomunicaciones. UN وثمة عامل يحظى بأهمية بالغة في هذا الصدد وهو إعادة تشغيل المرافق العامة: الطاقة الكهربائية، والماء، والغاز، والاتصالات، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A este respecto, tiene importancia crucial el restablecimiento de los servicios públicos; la energía eléctrica, el agua, el gas, las comunicaciones, el transporte y las telecomunicaciones. UN وثمة عامل يحظى بأهمية بالغة في هذا الصدد وهو إعادة تشغيل المرافق العامة: الطاقة الكهربائية، والمياه، والغاز، والاتصالات، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La falta de pago de los sueldos en el futuro próximo puede acarrear el rápido deterioro de los servicios públicos y una crisis general del orden público. UN وقد ينجم عن عدم دفع المرتبات في المستقبل القريب تدهور سريع للخدمات العامة بل وانهيار عام للقانون والنظام.
    Así, por ejemplo, todo contrato debe ofrecer las garantías necesarias en caso de rescisión, a fin de asegurar la continuidad de los servicios públicos. UN فعلى سبيل المثال ينبغي أن ينص العقد على الضمانات اللازمة في حالة إنهاء العقد ضماناً لاستمرارية الخدمات العمومية.
    Los daños causados en la infraestructura de los servicios públicos en toda la República Federativa de Yugoslavia amenazan con un invierno catastrófico. UN وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يُهدد الضرر الذي لحق بالبنية اﻷساسية للمرافق العامة بوقوع كارثة أثناء فصل الشتاء.
    ii. Recaudación de impuestos, fijación de precios de los servicios públicos UN ' ٢ ' جباية الضرائب، وتسعير المنافع العامة
    Esta Ley prevé la igualdad de derecho a los empleos públicos y la obligación de imparcialidad y neutralidad con los usuarios de los servicios públicos. UN وينص هذا القانون على المساواة في الحق في الوظائف العامة وضرورة الحياد فيما يتعلق بالمنتفعين بالخدمات العامة.
    Alegan que no reciben un trato favorable o siquiera igual, y que los encargados de formular decisiones y los dirigentes de los servicios públicos marginan sus necesidades. UN وتحاج هذه المجموعات بأنها لا تتمتع بمعاملة ملائمة أو مساوية لغيرها من الجاليات، وبأن احتياجاتها مهمشة من قِبل صانعي القرارات وقادة الدوائر العامة.
    Estas medidas responden al interés de los gobiernos por aumentar la productividad de los servicios públicos y mejorar su eficacia y su sistema de rendición de cuentas. UN وتتصل هذه التدابير باهتمام الحكومات برفع الانتاجية في الخدمة العامة وتحسين الكفاية في عملياتها والمساءلة عنها.
    En 2012, 3.307 mujeres se beneficiaron de los servicios públicos que facilitaban anticonceptivos. UN وفي عام 2012، بلغ عدد النساء المستفيدات من الخدمات الحكومية التي وفرت وسائل منع الحمل الحديثة 307 3 نساء.
    - Restablecimiento de los servicios públicos. UN - اصلاح المرافق المدنية .
    No obstante, en los últimos tres meses ha habido varias huelgas de los servicios públicos por retrasos en el pago de sueldos y prestaciones, así como por el deterioro de las condiciones de trabajo, en particular en los sectores de la educación, la salud y la justicia. UN ومع ذلك، شُنت على مدى الأشهر الثلاثة الماضية إضرابات في قطاع الخدمة العامة بشأن متأخرات الرواتب والمستحقات وظروف العمل، وخاصة في قطاعات التعليم والصحة والعدل.
    Puesto que la mayoría de las familias y comunidades viven en la pobreza, hay pocas posibilidades de traspasar la carga de la atención médica de los servicios públicos a las familias y comunidades. UN ونظراً إلى أن أغلبية الأسر والمجتمعات المحلية تعيش في حالة فقر، فإن الخيارات التي تسمح بتحويل عبء الرعاية من خدمات الصحة العامة إلى الأسر والمجتمعات المحلية خيارات قليلة(31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus