Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. | UN | فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا. |
En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. | UN | فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا. |
Sr. Paul S. Mendy, administrador financiero principal, Autoridad Reguladora de los servicios públicos de Gambia | UN | السيد بول س. ميندي، مدير مالي أقدم، هيئة تنظيم المرافق العامة في غامبيا |
Este programa tiene por objeto restablecer el funcionamiento de la infraestructura de los servicios públicos y mitigar y resolver los problemas sociales. | UN | ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية. |
1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
A pesar de constituir el 12% de la población de Crimea, sólo ocupaban el 4% de los puestos de las plantillas de los servicios públicos. | UN | وبالرغم من أنهم يمثلون 12 في المائة من مجموع سكان القرم، فإن نسبة وصولهم إلى الخدمات العامة تبلغ 4 في المائة. |
En el mismo Protocolo se puntualizaba la neutralidad de los servicios públicos y la no conflictividad de la transición. | UN | كذلك نص على أن تكون الخدمات العامة محايدة وعلى عدم التنازع أثناء الانتقال. |
Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo | UN | الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو |
Fondo fiduciario para la restauración de los servicios públicos esenciales en Sarajevo | UN | النمسا الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو |
Una administración pública eficiente y eficaz, que funcione correctamente y sea transparente constituye un requisito previo para el desarrollo y la gestión de los servicios públicos en todos los países. | UN | إن اﻹدارة العامة الكفؤة والفعالة وحسنــة اﻷداء والشفافة مطلب أساســـي لتنمية وإدارة الخدمات العامة في جميع البلدان. |
En la actualidad, a pesar de observarse algunas señales positivas, la economía enfrenta difíciles problemas de desempleo y subempleo, una crisis de energía y un empeoramiento de los servicios públicos. | UN | أما اليوم، فبرغم وجود بعض العلامات اﻹيجابية، بات الاقتصاد يواجه مشاكل صعبة تتمثل في البطالة وقلة فرص العمل، ووجود أزمة في مجال الطاقة، وتدهور الخدمات العامة. |
Los ejércitos que saquean, el desplazamiento de los mercados y el desplome de los servicios públicos han afectado la vida y los medios de subsistencia de infinidad de africanos. | UN | وحطمت الجيوش المغيرة طلبا للنهب حياة وسبل عيش أعداد لا تحصى من اﻷفريقيين، وتسببت في تفكك اﻷسواق وانهيار الخدمات العامة. |
Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo | UN | الصندوق الاستئماني لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو |
Se dará alta prioridad al restablecimiento de los servicios públicos y el fomento del comercio local. | UN | وستولى أولوية عليا ﻹعادة الخدمات العامة وتشجيع التجارة المحلية. |
7. Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo | UN | الصندوق الاستئماني ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو |
A este respecto, tiene importancia crucial el restablecimiento de los servicios públicos; la energía eléctrica, el agua, el gas, las comunicaciones, el transporte y las telecomunicaciones. | UN | وثمة عامل يحظى بأهمية بالغة في هذا الصدد وهو إعادة تشغيل المرافق العامة: الطاقة الكهربائية، والماء، والغاز، والاتصالات، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
A este respecto, tiene importancia crucial el restablecimiento de los servicios públicos; la energía eléctrica, el agua, el gas, las comunicaciones, el transporte y las telecomunicaciones. | UN | وثمة عامل يحظى بأهمية بالغة في هذا الصدد وهو إعادة تشغيل المرافق العامة: الطاقة الكهربائية، والمياه، والغاز، والاتصالات، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
La falta de pago de los sueldos en el futuro próximo puede acarrear el rápido deterioro de los servicios públicos y una crisis general del orden público. | UN | وقد ينجم عن عدم دفع المرتبات في المستقبل القريب تدهور سريع للخدمات العامة بل وانهيار عام للقانون والنظام. |
Así, por ejemplo, todo contrato debe ofrecer las garantías necesarias en caso de rescisión, a fin de asegurar la continuidad de los servicios públicos. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن ينص العقد على الضمانات اللازمة في حالة إنهاء العقد ضماناً لاستمرارية الخدمات العمومية. |
Los daños causados en la infraestructura de los servicios públicos en toda la República Federativa de Yugoslavia amenazan con un invierno catastrófico. | UN | وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يُهدد الضرر الذي لحق بالبنية اﻷساسية للمرافق العامة بوقوع كارثة أثناء فصل الشتاء. |
ii. Recaudación de impuestos, fijación de precios de los servicios públicos | UN | ' ٢ ' جباية الضرائب، وتسعير المنافع العامة |
Esta Ley prevé la igualdad de derecho a los empleos públicos y la obligación de imparcialidad y neutralidad con los usuarios de los servicios públicos. | UN | وينص هذا القانون على المساواة في الحق في الوظائف العامة وضرورة الحياد فيما يتعلق بالمنتفعين بالخدمات العامة. |
Alegan que no reciben un trato favorable o siquiera igual, y que los encargados de formular decisiones y los dirigentes de los servicios públicos marginan sus necesidades. | UN | وتحاج هذه المجموعات بأنها لا تتمتع بمعاملة ملائمة أو مساوية لغيرها من الجاليات، وبأن احتياجاتها مهمشة من قِبل صانعي القرارات وقادة الدوائر العامة. |
Estas medidas responden al interés de los gobiernos por aumentar la productividad de los servicios públicos y mejorar su eficacia y su sistema de rendición de cuentas. | UN | وتتصل هذه التدابير باهتمام الحكومات برفع الانتاجية في الخدمة العامة وتحسين الكفاية في عملياتها والمساءلة عنها. |
En 2012, 3.307 mujeres se beneficiaron de los servicios públicos que facilitaban anticonceptivos. | UN | وفي عام 2012، بلغ عدد النساء المستفيدات من الخدمات الحكومية التي وفرت وسائل منع الحمل الحديثة 307 3 نساء. |
- Restablecimiento de los servicios públicos. | UN | - اصلاح المرافق المدنية . |
No obstante, en los últimos tres meses ha habido varias huelgas de los servicios públicos por retrasos en el pago de sueldos y prestaciones, así como por el deterioro de las condiciones de trabajo, en particular en los sectores de la educación, la salud y la justicia. | UN | ومع ذلك، شُنت على مدى الأشهر الثلاثة الماضية إضرابات في قطاع الخدمة العامة بشأن متأخرات الرواتب والمستحقات وظروف العمل، وخاصة في قطاعات التعليم والصحة والعدل. |
Puesto que la mayoría de las familias y comunidades viven en la pobreza, hay pocas posibilidades de traspasar la carga de la atención médica de los servicios públicos a las familias y comunidades. | UN | ونظراً إلى أن أغلبية الأسر والمجتمعات المحلية تعيش في حالة فقر، فإن الخيارات التي تسمح بتحويل عبء الرعاية من خدمات الصحة العامة إلى الأسر والمجتمعات المحلية خيارات قليلة(31). |