"de los servicios que presta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • للخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • للخدمات التي توفرها
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    En total, 188 refugiados recibieron educación en materia de salud reproductiva, que es un componente importante de los servicios que presta la organización. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    Las medidas de austeridad seguirán produciendo un efecto negativo acumulativo para el nivel y la calidad de los servicios que presta el OOPS. UN وسيظل لتدابير التقشف هذه أثر تجميعي سلبي على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا.
    El presupuesto general del territorio abarca total o parcialmente el costo de los servicios que presta el Servicio de salud de Macao. UN وتغطي الميزانية العامة للاقليم نفقات الخدمات التي تقدمها دائرة مكاو الصحية بالكامل أو جزئياً.
    Se determina si las actividades cumplen las condiciones del memorando de entendimiento vigente para evaluar la fiabilidad de la información financiera y contable y los resultados de los servicios que presta la Oficina. UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Las necesidades de recursos representan los costos contractuales de los servicios que presta la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo para mejorar su capacidad de remoción de minas. UN وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام.
    Sin embargo, la ONUDI no debe dormirse sobre sus laureles, sino aumentar el volumen de los servicios que presta a los países en desarrollo y los Estados con economías en transición. UN غير أن اليونيدو لا ينبغي أن تكتفي بما أنجزت بل يجب أن تزيد حجم الخدمات التي تقدمها الى البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    El Ministerio sufraga los gastos de los servicios que presta la Fundación Lobi. UN وهذه الوزارة تتحمل تكاليف الخدمات التي تقدمها مؤسسة لوبي.
    El Departamento sigue firmemente comprometido a garantizar que la ejecución del plan no afecte la calidad de los servicios que presta. UN فالإدارة ما زالت ملتزمة تمام الالتزام بضمان عدم تأثير تنفيذ المخطط في جودة الخدمات التي تقدمها.
    Sus respuestas a ese cuestionario ayudarán a la División a mejorar la calidad de los servicios que presta a los Estados miembros. UN وإن ردودكم على الاستبيان سوف تساعد الشعبة على تحسين جودة الخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء.
    Se fortalecieron los principios de la Norma ISO 9001:200 para mejorar la calidad de los servicios que presta el MINEDUC y consolidar una cultura de calidad en el servicio público. UN وجرى تعزيز مبادئ المقياس 9001 : 200 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من أجل تحسين جودة الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم، وترسيخ ثقافة الجودة في الخدمة العامة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    :: El personal hace uso de los servicios que presta la Oficina UN :: استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب
    El Departamento depende por completo de los servicios que presta la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y algunas actualizaciones del sistema escapan por completo a su control. UN وتعتمد الإدارة اعتمادا كليا على الخدمات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتخرج بعض عمليات تحديث النظام عن سيطرة الإدارة.
    Las necesidades de recursos representan los costos contractuales de los servicios que presta la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad de remoción de minas. UN وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام.
    Las necesidades de recursos representan los costos contractuales de los servicios que presta la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a mejorar su capacidad de remoción de minas. UN وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام.
    Los dos primeros aspectos son requisitos indispensables para una movilización exitosa de recursos y el tercero, es decir, el efecto multiplicador, es un índice de la eficacia de los servicios que presta. UN ويمثل بناء الشراكات والادماج شرطين مسبقين للنجاح في تعبئة الموارد، أما الأثر المضاعف فيمثل مقياسا لمدى فعالية الخدمات المقدمة من قبل الآلية العالمية.
    El plan representa el empeño del Organismo por mantener el impulso de las reformas y asegurar que sus efectos se demuestren en la mayor calidad de los servicios que presta a los refugiados. UN وتمثل الخطة التزام الوكالة بالحفاظ على زخم الإصلاحات وكفالة تجلّي تأثيرها في تحسّن نوعية الخدمات المقدّمة إلى اللاجئين.
    d) Un mayor uso por los Estados Miembros de los servicios que presta el Departamento en la esfera de las medidas concretas de desarme UN (د) استخدام أكبر من جانب الدول الأعضاء للخدمات التي توفرها الإدارة في مجال التدابير العملية لنزع السلاح
    El número de solicitudes superior al previsto se atribuye a una mayor conciencia acerca de los servicios que presta la Oficina de Ética UN ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus